Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "députés de mon groupe trouve tout " (Frans → Engels) :

Voilà pourquoi l’amendement proposé par les députés de mon groupe trouve tout mon assentiment et ne ferme aucune porte mais demande une étude sérieuse des conséquences des choix que nous pourrions faire.

This is why I am in full agreement with the amendment tabled by my group. It does not close any doors but requests a thorough analysis of the consequences of the choices we may make.


Je peux garantir au député que mon ministère fait tout en son pouvoir pour rejoindre ces gens et tenir des séances d'information; pour jumeler les personnes aux emplois disponibles; pour rendre disponibles les services Guichet emplois, Alerte Emplois et de jumelage d'emplois; pour faire en sorte que les personnes admissibles reçoivent leurs prestations d'assurance-emploi rapidement; et pour offrir la gamme complète de programmes de formation.

I can assure the member that my ministry is doing everything it can to reach out and provide information sessions, to connect people to available jobs, and to make available the job bank, job alert, and job match features to ensure that those who qualify are eligible to receive employment insurance promptly to provide the full suite of training programs.


Les députés de mon parti comprennent tout à fait l'importance de la recherche et des travaux scientifiques pour apporter l'éclairage nécessaire à l'élaboration des meilleures politiques publiques qui soient, dans l'intérêt de tous les Canadiens.

On this side of the House, we fully understand the importance of having proper research and science in place in order to produce the best public policies for the benefit of all Canadians.


Je puis vous assurer, cher député, que mon intention était tout à fait honorable.

I can assure you, dear Member, that my intention was absolutely positive.


L'hon. David Collenette (ministre des Transports, Lib.): Monsieur le Président, je ne tiendrai aucun compte des insinuations que renferme la question du député et que je trouve tout à fait révoltantes.

Hon. David Collenette (Minister of Transport, Lib.): Mr. Speaker, I intentionally resent the innuendo contained in the hon. member's question.


Deuxièmement, Monsieur Bonde, et, disant cela, je m’adresse aussi aux députés de mon groupe qui ont signé cette motion de censure, je trouve qu’il en va de la responsabilité de ce Parlement de ne pas avoir l’air complètement idiot en nous faisant croire qu’une motion de censure déposée à la fin d’une législature est un acte politique.

Secondly, Mr Bonde – and in saying this I am also addressing the members of my group who have signed this motion of censure – I consider it the responsibility of this Parliament not to appear completely foolish by having us believe that a motion of censure tabled at the end of a legislative period is a political act.


M. Roy Cullen: Monsieur le Président, à entendre ces propos du député de Sackville—Musquodoboit Valley—Eastern Shore, je trouve paradoxal que les deux députés d'en face, en tout cas le député de Prince George—Peace River, aient dit qu'on trouve à peu près tout dans le discours du Trône, mais qu'ils auraient voulu y trouver aussi quelque chose sur l'ESB, sur les forages en mer et sur le bois d'oeuvre.

Mr. Roy Cullen: Mr. Speaker, for the member for Sackville—Musquodoboit Valley—Eastern Shore, I find it ironic that both members opposite, or certainly the member for Prince George Peace River, talked about how everything but the kitchen sink was in the throne speech, and then they want something about BSE, they want something about offshore drilling, and they want something about softwood lumber.


J’estime toutefois que M. Mulder a raison en disant que nous devrions augmenter les crédits pour paiements de manière à s’assurer que les projets puissent être mis en œuvre dans les délais convenus, même si les députés de mon groupe n’ont jamais été en faveur d’une augmentation conséquente des crédits pour paiements.

I nonetheless think Mr Mulder has the right idea in saying we should increase the payment appropriations so that we might be sure that the projects can be implemented within the agreed time frames, even if those of us in my group have never supported large increases in the payment appropriations.


En ce sens, je tiens également à vous remercier d’avoir parlé du travail des députés de mon groupe, dans cette Assemblée, que vous avez mentionnés expressément.

In this regard, I also wish to thank you for having mentioned the work of the members of my Group, who are also Members of this Parliament, but whom you mentioned specifically.


D'autres députés de mon caucus ont parlé de divers groupes: les employeurs, les producteurs, les manufacturiers, les exportateurs. Tous ces groupes de la côte ouest estiment que tout ce qui ne va pas dans le sens d'un traitement égal de toutes les marchandises ne peut que susciter toutes sortes d'ennuis.

Other members of my caucus have talked about the employer groups, the producer groups, the manufacturer groups, the exporters, all west coast based and all very concerned that anything other than equal treatment for commodities will lead to all kinds of difficulties.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

députés de mon groupe trouve tout ->

Date index: 2022-08-16
w