Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "députés d'en face avaient pourtant " (Frans → Engels) :

En fait, ils ont continué à envoyer des courriels aux députés de notre parti qui leur avaient pourtant demandé de ne plus rien recevoir de leur part.

In fact, when members of our party asked his office to stop emailing, he continued to do it.


Les conservateurs avaient pourtant déjà dit — et ils le disent encore — qu'ils étaient en faveur de l'élimination de ces subventions, mais ils font volte-face, comme d'habitude.

The Conservatives have said—and still say—that they were in favour of eliminating these subsidies, but, as usual, they are saying one thing and doing the opposite.


Pourtant, le président est tenu de représenter tous les députés européens des 25 États membres de l’UE face au monde extérieur.

Nevertheless, the President is obliged to represent all Members of the European Parliament of the 25-member EU to the outside world.


Les députés d'en face avaient pourtant déchiré leur chemise sur cette question, alors qu'ils formaient l'opposition officielle, décriant ainsi les politiques inhumaines et immorales des conservateurs.

When members opposite were the official opposition, they made a big fuss and condemned the inhumane and immoral policies of the Conservatives.


D’un côté, on en revient aux aides de 1994, qui avaient été approuvées par la Commission, de l’autre, la Commission n’a manifesté aucune réaction face à des observations faites au sein du Parlement européen par certains députés, comme moi-même, au sujet de l’appel d’offres pour la vente ...[+++]

The question of the 1994 aid, which the Commission approved, is being reopened but, at the same time, the Commission has failed totally to react to comments made in the European Parliament by Members such as myself on the competition for the sale of Olympic Airways.


Pourtant, 172 députés, dont nous-mêmes, avaient pris l'initiative de demander un vote en faveur d'une commission d'enquête, mais la Conférence des présidents, sous l'emprise des socialistes et des démocrates chrétiens obéissant aux ordres de qui, je ne le sais pas, a réussi à envoyer le dossier en touche.

And yet, 172 Members – including us – took the initiative and called for a vote in favour of a committee of inquiry; however, the Conference of Presidents, under the influence of the Socialists and Christian Democrats, is taking its orders from someone – I certainly do not know who – who has managed to run this procedure off the pitch.


Les gens d'en face avaient pourtant protesté haut et fort lorsque Bryan Mulroney avait accordé une faveur à ses électeurs en construisant la prison de Baie Comeau.

I remind the members opposite of how loudly they bleated when Brian Mulroney built the patronage prison in Baie Comeau.


Si les députés d'en face avaient voté en faveur de ce projet de loi au lieu de le rejeter, les habitants de ma circonscription auraient eu le droit de demander la révocation de députés.

Had the members opposite voted for that recall bill instead of against it, people in my constituency would have had the right to invoke a recall petition.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

députés d'en face avaient pourtant ->

Date index: 2021-12-27
w