Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "députés avaient déjà " (Frans → Engels) :

Plusieurs députés avaient déjà le texte de l'AMI et pressaient le gouvernement de questions à ce sujet.

A number of members already had the text of the MAI and were querying the government on it.


Pour de plus amples renseignements sur la sollicitation des votes, voir Marcel Danis, « La Présidence : vers une tradition d’indépendance », Revue parlementaire canadienne, vol. 10, n 2, été 1987; John Holtby, « Secret Ballot in the Canadian Commons elects new Speaker », The Parliamentarian, vol. LXVIII, n 1. Certains observateurs ont souligné également que, comme l’élection de 1986 avait eu lieu pendant une législature, les députés avaient déjà eu le temps de connaître les candidats.

For further information on campaigning, see Marcel Danis, “The Speakership and Independence: A Tradition in the Making” in Canadian Parliamentary Review, Vol. 10, No. 2, Summer 1987; John Holtby, “Secret Ballot in the Canadian Commons Elects New Speaker” in The Parliamentarian, Vol. XVIII, No. 1. It has also been noted that because the 1986 election took place in the course of a Parliament, there was prior opportunity for the House membership to become acquainted with the individuals on the ballot.


Je vous fais toutefois remarquer, par exemple, que d'autres députés avaient déjà manifesté le souhait d'intervenir.

As an example, there are other members who had indicated a desire to speak.


Il y a plus de dix ans, les députés avaient déjà constaté que de graves problèmes surviendraient si on appliquait une politique commerciale internationale asymétrique visant à maintenir des obstacles à l'accès au marché pour les produits laitiers et les volailles assujettis au régime de gestion de l'offre tout en adoptant un régime de libre-échange pour les entreprises de transformation alimentaire en aval comme McCain Foods.

Over a decade ago, members of Parliament identified the serious problems that would be created by an asymmetrical international trade policy that attempted to maintain market access barriers for dairy and poultry supply-managed commodities while at the same time adopting free trade for downstream food processors such as McCain Foods.


Si les députés avaient visité le musée, ils auraient déjà été au courant de ces lacunes, qui contredisent tout ce que le député vient de dire dans sa question et dont l'autre député a parlé.

If members had actually been to the museum, they would have known that none of this is actually in there, which contradicts everything the member just asked in his question and that the other member just talked about.


Cinq députés avaient déjà demandé à parler et vous aviez eu la parole pour le rapport précédent.

Five Members had already asked to speak and you had spoken on the previous report.


Mme Randzio-Plath a répété les mêmes arguments que d'autres députés avaient déjà utilisés, comme par exemple qu'il faut une égalité entre le Conseil et le Parlement et la modification de l'article 202.

Mrs Randzio-Plath repeated the same arguments that other Members of Parliament have used, i.e. there must be equality between the Council and Parliament and the change to Article 202.


- (DE) Monsieur le Président, comme nous le savons, le sommet ASEM a déjà eu lieu, et le fait qu’il ait été précédé par une réunion des députés signifie qu’ils ont déjà eu l’opportunité de dire ce qu’ils avaient à dire sur ce processus.

– (DE) Mr President, as we know, the ASEM meeting has already taken place, and the fact that it was preceded by a meeting of parliamentarians means that they have already had a chance to say what they think about this process.


En Grèce, de vives protestations se sont élevées contre le pourquoi et le comment jusqu'à ce que les citoyens de l'Union européenne, les États membres de l'Union européenne et les députés se rendent progressivement compte que la Commission européenne et les États-Unis avaient déjà conclu un accord sur le transfert de données personnelles de personnes voyageant aux États-Unis.

There was an outcry in Greece about the how, why and wherefore until the citizens of the European Union, the Member States of the European Union and parliamentarians gradually found out that the European Commission and the United States had already come to an agreement on the transfer of personal data on people travelling to the United States.


Les cas auxquels vous faites allusion, Monsieur le Député, dans votre question, et qui étaient déjà en cours de traitement mais n’avaient pas fait l’objet d'une décision lorsque le moratoire a été proclamé, seront examinés au cas par cas par le gouvernement roumain, et dès lors qu’il apparaîtra clairement que ces adoptions ne posent aucun problème, le gouvernement roumain sera habilité à déroger au moratoire pour ces cas précis.

The cases which you referred to in your question, Mr Gil-Robles, and which had already been initiated but where a decision was still pending when the moratorium was imposed are being examined by the Romanian Government on a case-by-case basis, and if it is quite clear that there are no problems with the adoption, the Romanian Government has the option of suspending the moratorium in these individual cases.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

députés avaient déjà ->

Date index: 2022-01-12
w