Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "députée sait puisqu'elle " (Frans → Engels) :

Comme madame le sénateur le sait, puisqu'elle est avocate, l'instruction de telles affaires relève de la compétence provinciale. De plus, elle sait certainement qu'à titre de leader du gouvernement au Sénat, je ne peux pas aborder des questions dont les tribunaux sont saisis ou qui font l'objet d'une enquête policière.

As the honourable senator knows, since she is a lawyer, prosecution of such matters falls under provincial jurisdiction; and of course she would know that I, as the Leader of the Government in the Senate, cannot comment on specific matters before the courts or that may be at the moment the subject of police investigations.


La députée sait, puisqu'elle siège au Comité permanent de la justice et des droits de la personne, qu'il est impérieux de nommer davantage de juges des tribunaux de la famille et des cours supérieures pour régler les questions relatives à la famille.

The hon. member knows, as she sits on the Standing Committee on Justice and Human Rights, that there is a profound need for more family court and superior court judges to address family issues.


Pour ces raisons, et parce que l’affaire n’entre pas dans le cadre des activités politiques de Mme Hankiss en tant que députée au Parlement européen, puisquelle concerne des propos tenus longtemps avant que Mme Hankiss ait été élue au Parlement, je vote en faveur de la levée de son immunité parlementaire.

For these reasons, and because the case does not come within the scope of Mrs Hankiss’s political activities as a Member of the European Parliament, since it concerns a statement made long before she was elected a Member, I am voting in favour of waiving her parliamentary immunity.


Comme elle le sait, puisqu'elle vient de London, en Ontario, le logement social, qui est géré localement et appartient à des intérêts locaux, qu'il s'agisse ou non de coopératives, relève en grande partie des municipalités et profite de nombreux programmes provinciaux de logement abordable.

As she knows, coming from London, Ontario, much of the housing is driven by municipal governments, locally owned and run, whether cooperative or non-cooperative developments, and many of these programs are facilitated by provincial governments in terms of affordable housing programs.


Puisque M la députée a soulevé des questions de sécurité, je voudrais lui demander de répondre à la question suivante: sait-elle qu’avant leur démantèlement, les quatre petits réacteurs de la centrale nucléaire de Kozloduy avaient été désignés par la Communauté européenne de l’énergie atomique comme étant les réacteurs les plus sûrs de l’Union européenne?

As the lady has raised questions about safety, I would like her to give me an answer to the following: is she aware that, prior to decommissioning of the four small units of the Kozloduy Nuclear Power Plant, they were declared as being the safest reactors in the European Union by the European Atomic Energy Community?


Je sais que ma collègue le sait puisqu'elle a déjà siégé au sein du Comité de l'immigration, où elle a d'ailleurs été excellente et très active.

I know that my colleague knows this because she has been on the immigration committee, and been a very fine and active member.


Tout cela relevait d’ailleurs de l’évidence, malgré les considérations balancées que vient de nous délivrer Mme Ferrero-Waldner, qui aurait pu, soit dit en passant, puisquelle s’exprime sur une terre française, s’exprimer en français; de toute façon elle ne m’écoute pas, comme elle sait si bien le faire.

All of this was quite obvious, despite the balanced comments just made to us by Mrs Ferrero-Waldner, who, in passing, given that she is speaking on French soil, could have spoken in French; in any event, she is not listening to me, as she is well able to do.


L'étude NERA, comme chacun le sait puisqu'elle est disponible, affirme que le passage de l'épuisement européen à l'épuisement international n'aurait qu'un effet négligeable sur les prix.

The NERA study, as is well known because it is available, states that the changeover from European to international exhaustion would have a negligible effect on prices.


Le ton a été donné dès le début par le rapporteur, et son énergie et ses compétences en tant que députée ayant rejoint depuis peu nos rangs se sont révélées assez exceptionnelles, surtout lorsque l’on sait qu’elle a traversé les Alpes plus souvent que Hannibal ces dernières semaines, sans compter d’autres activités dans son propre pays également.

The tone was set from the outset by the rapporteur, and her energies and skills as a new Member of this Parliament were quite exceptional, particularly since in the last few weeks she has been crossing the Alps more often than Hannibal, with other activities in her own country also.


Les médecins qui traitent ces patients-et la députée le sait, puisqu'elle est elle-même médecin-seraient très heureux de lui dire que la situation est totalement inadéquate.

The physicians who are dealing with these patients-the member knows because she is a physician-would be more than happy to inform her that this is completely inadequate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

députée sait puisqu'elle ->

Date index: 2021-12-01
w