Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "députée qui vient de parler semble penser " (Frans → Engels) :

M. Antoine Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière, BQ): Madame la Présidente, à l'invitation de la députée qui vient de parler, qui vient du Québec et qui prétend, elle, que la loi proposée est parfaite, je lui demande si elle a pris connaissance de tous les appuis des membres de la coalition.

Mr. Antoine Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière, BQ): Madam Speaker, on the invitation of the member who just spoke, who is from Quebec and claims that the bill is perfect, I would ask her if she has taken note of all the support coming from the members of the coalition.


La députée qui vient de parler et qui est la porte-parole du NPD en matière de finances, c'est-à-dire la députée de Parkdale—High Park, a répondu ainsi à cette question au cours de la conférence de presse:

The member who just spoke, who is the finance critic for the NDP, the member for Parkdale—High Park, responded to that question from the journalist at the news conference, saying:


Je ne considère pas ces deux choses comme incompatibles, et c’est ma réponse à Mme Ludford et à la députée qui vient de parler de mes convictions: on peut très bien, d’une part, avoir une vision ambitieuse et de fortes convictions et, d’autre part, agir de manière pragmatique quant à la manière de les mettre en œuvre. Ce n’est pas incompatible. Telle est ma position.

I do not regard the two as incompatible, and this is my reply to Mrs Ludford and also to the honourable Member who spoke just now about my convictions: there is no incompatibility between having a grand vision and strong convictions on the one hand, and on the other hand acting pragmatically as to how they should be implemented, and that is my position. I have strong non-negotiable convictions, particularly when it comes to freedom and the rule of law.


M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Réf.): Monsieur le Président, comme le député de Delta l'a fait remarquer, la députée qui vient de parler semble penser qu'on n'a pas vu mieux depuis l'invention du fil à couper le beurre. Je ne sais pas exactement pourquoi.

Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): Mr. Speaker, as my hon. colleague from Delta indicated, the hon. member who just spoke seems to think this is the greatest thing since sliced bread.


Il y a une députée qui vit à Bruxelles, et qui, n’en doutons pas, passe un mauvais moment à l’Auberge de jeunesse lorsqu’elle vient à Strasbourg; je regrette également beaucoup son absence, sans même parler du fait qu’elle n’a aucunement contribué à ce rapport.

There is a lady Member who lives in Brussels and no doubt has a miserable time of it in the youth hostel when she comes to Strasbourg; I also very much regret her absence, not to mention the fact that she has contributed nothing by way of input to this report.


Parmi ceux-ci, citons le problème de la réglementation à proprement parler, qui ne semble pas constituer le cadre le plus adéquat pour cette législation, pour des raisons que tout le monde a évoquées. Citons également la question de la compatibilité avec la Convention de Genève, qui vient d’être mentionnée, par laquelle j’entends que nous devons veiller rigoureusement à ce que la mise sur pied d’une telle liste n’aille point à l’encontre de la logique d’examen individuel des demandes sous-tendant les principes de ...[+++]

They include the problem of the regulation itself, which does not really seem to be the most suitable framework for this legislation, for reasons which everyone has outlined; and the issue of compatibility with the Geneva Convention, which was mentioned just now, by which I mean the need for us to take great care to ensure that the existence of lists does not conflict with the logic of individual examination underpinning the principles of the Geneva Convention.


Comme la députée qui vient de parler l'a fait remarquer, le gouvernement a également, peut-être par suite de l'initiative de la députée de Québec et du fait qu'elle a soulevé cette question, choisi de prendre des mesures à cet égard dans un projet de loi que nous débattrons bientôt, le projet de loi C-27.

As the previous speaker pointed out, the government, possibly as a result of the member for Quebec's initiative and the raising of this concern, has chosen to take some steps to deal with this issue in a bill that we will be debating soon, Bill C-27.


Monsieur le Commissaire, quand j'entends parler de dialogue macro-économique, - en admettant que la définition me semble pour le moins évasive - il me vient à l'esprit la concertation en Italie.

Commissioner, when I hear talk of macroeconomic dialogue – given that the definition seems extremely evasive – the conciliation process in Italy comes to mind.


M. David Chatters (Athabasca, Réf.): Madame la Présidente, je voudrais poser une question à la députée qui vient de parler, notamment parce qu'il s'agit de la députée du Yukon.

Mr. David Chatters (Athabasca, Ref.): Madam Speaker, I would like to pose a question to the previous speaker, particularly because she is the member for Yukon.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

députée qui vient de parler semble penser ->

Date index: 2025-08-30
w