Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "députée de calgary-sud-est aurait peut-être " (Frans → Engels) :

6. prie donc instamment la RPC de mettre un terme à l'accord qu'elle a conclu en 1986 avec la Corée du Nord sur le rapatriement des réfugiés, et se félicite des rapports récents indiquant que la Chine aurait peut-être l'intention de changer de politique; rappelle que les citoyens nord-coréens sont considérés comme des citoyens de plein droit de la République de Corée et invite la RPC à leur permettre de gagner la Corée du Sud ou d'autres pays en toute sécurité;

6. Urges the PRC, therefore, to end the 1986 agreement with North Korea on the repatriation of refugees, and welcomes recent reports that China may intend a policy shift; recalls that North Korean citizens are considered to be full citizens of the Republic of Korea, and calls on the PRC to grant them safe passage to South Korea or other third countries;


L’association des viticulteurs de République tchèque a fait remarquer qu’un petit viticulteur du sud de la Moravie, produisant peut-être 2 000 litres de vin par an, aurait bien du mal à comprendre les textes législatifs impénétrables, volumineux et épars qui s’appliquent à son vin.

The Federation of Winegrowers from the Czech Republic has pointed out that a small producer from South Moravia with an output of perhaps 2 000 litres of wine will find it hard to deal with the enormous, impenetrable and widely-scattered body of legislation applying to his wine.


Nous souhaitons que l’Union trouve un juste milieu, lors de la prochaine révision, pour apporter un équilibre entre, justement, les deux membres des pays du Nord, qui défendent la subsidiarité en matière forestière, et le Sud, qui aurait peut-être un peu tendance à frapper à la porte de l’argentier européen lorsque des problèmes se posent.

We want the EU to find a happy medium at the next review, so as to strike a balance precisely between the two extremes: the countries of the North, which support subsidiarity in forest policy, and those in the South, which perhaps tend rather to knock on the door of the European treasury when problems arise.


Aussi terrible que cela puisse paraître, on en viendrait presque à souhaiter disposer de preuves démontrant que l’ampleur du séisme sous-marin désastreux qui a frappé l’Asie du Sud-Est a quelque chose à voir avec le réchauffement de la planète, ce qui aurait peut-être incité tous les pays à entreprendre un effort commun pour lutter contre ce phénomène, à l’instar de l’effort qui est fourni pour faire face aux conséquences de cette catastrophe.

Terrible though it might sound to say this, one almost wishes that there had been some indication that the extent of the catastrophic seaquake in South-East Asia had something to do with global warming. Then, perhaps, there might have been the chance of a worldwide effort at doing something, just as an effort is being made to deal with this great calamity.


Je parie que, si elle avait bien joué ses cartes, la députée de Calgary-Sud-Est aurait peut-être même pu se retrouver au Sénat. Je parie que ce serait une bonne place pour eux.

I will bet if she had played her cards right, the hon. member for Calgary Southeast might even have made it to the Senate.


Je l'ignore (1055) Mme Jan Brown (Calgary-Sud-Est, Ind.): Monsieur le Président, la députée a fait allusion à moi en parlant de la députée de Calgary-Sud-Ouest.

I do not know what we have achieved here (1055) Mrs. Jan Brown (Calgary Southeast, Ind.): Mr. Speaker, when my colleague was referring to me, she referred to me as the member for Calgary Southwest.


Pas un seul emploi durable n'a été créé depuis que les libéraux sont au pouvoir (1205) Le président suppléant (M. Kilger): Avant que nous reprenions le débat, je voudrais revenir sur un point que la députée de Calgary-Sud-Est a soulevé dans son intervention relativement à une remarque d'une députée du parti ministériel qui aurait signalé qu'une députée du parti de l'opposition officielle, le Bloc québécois, n'était pas à sa place.

No one can tell me our economy is going anywhere. We have not created a single sustainable job since the government came to power (1205 ) The Acting Speaker (Mr. Kilger): Before we resume debate I will return to the matter raised by the hon. member for Calgary Southeast in her intervention about another member on the government side referring to a member of the official opposition, the Bloc Quebecois, not being present in her seat.


L'hon. Lloyd Axworthy (ministre du Développement des ressources humaines et ministre de la Diversification de l'économie de l'Ouest canadien, Lib.): Monsieur le Président, j'aimerais citer à la députée des propos qu'elle considérera peut-être encore plus valables que ceux du vérificateur général, ceux de la députée de Calgary-Sud-Est, elle-même.

Hon. Lloyd Axworthy (Minister of Human Resources Development and Minister of Western Economic Diversification, Lib.): Mr. Speaker, I would like to quote an authority whom the hon. member might accept as even more valid than the auditor general: the member for Calgary Southeast herself.


M. Eugène Bellemare (Carleton-Gloucester, Lib.): Monsieur le Président, j'ai été étonné, voire même déçu, désappointé, d'entendre les motions de la députée de Calgary-Sud-Est, députée de Calgary qui se dit Canadienne de première importance, mais qui, à la première occasion, aime bien fouetter les minorités canadiennes-françaises (1615) Dans le projet de loi C-53, Loi constituant le ministère du Patrimoine canadien et modifiant ou abrogeant certaines lois, on lit, à l'article 4g)-que la députée de Calgary-Sud-Est veut modifier pour le ...[+++]

Mr. Eugène Bellemare (Carleton-Gloucester, Lib.): Mr. Speaker, I was surprised and even disappointed to hear the motions presented by the hon. member for Calgary Southeast, who calls herself a Canadian first but, at the first opportunity, is not averse to lashing out at French Canadian minorities (1615) Bill C-53, an Act to establish the Department of Canadian Heritage and to amend and repeal certain other Acts, says in clause 4(g), which the hon. member for Calgary Southeast would like to redraft in her image, that the Minister of Canadian Heritage wants to see ``the advancement of the equality of status and use of English and French an ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

députée de calgary-sud-est aurait peut-être ->

Date index: 2021-12-29
w