Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «député vraiment intéressants parce » (Français → Anglais) :

Mais c'est aussi vraiment intéressant, parce que ça peut servir d'exemple pour tout.

Now, it's also really interesting, because it's a model for everything else in the future.


Je trouve cela vraiment intéressant, parce que lorsque l'on rend des décisions aussi importantes, il est crucial d'expliquer pourquoi on en est arrivé à une telle décision et quels sont les motifs qui y ont conduit.

I find that really interesting because when such important decisions are made, it is crucial that there be an explanation of how and why they were made.


Monsieur le Président, j'ai trouvé les propos du député vraiment intéressants parce que c'est le député.

Mr. Speaker, I really found the member's remarks interesting, because he is the member An hon. member: Surprising.


Je recommande donc aux députés de soutenir ces propositions sans amendement parce que je pense qu’elles sont vraiment positives pour la position de l’Union européenne dans les affaires mondiales.

Therefore, I would plead with the honourable Members to support these proposals without amendment because I think they are really good for the position of the European Union in world affairs.


– (EN) Monsieur le Président, en tant que député irlandais au Parlement européen, ça ne me fait pas vraiment plaisir de venir ici ce matin pour entendre presque tous les orateurs évoquer l’Irlande à cause de notre situation économique, en particulier parce qu’il y a quelques années nous étions presque considérés comme un exemple de réussite économique dans l’Union européenne.

Mr President, as an Irish MEP, it gives me no great pleasure to come in here this morning and hear almost every speaker refer to Ireland because of our economic situation, particularly when a few years ago we were seen as almost the pin-up boys of economic success in the European Union.


Dès lors, si vous êtes vraiment intéressés par le peuple de Cuba et les droits de l’homme, organisez un débat sur son exclusion à long terme ou sur les cinq patriotes cubains qui croupissent en prison à Miami sans même pouvoir voir leurs familles parce qu’ils ont réagi contre le terrorisme qui fait rage dans leur pays.

If, therefore, you are truly interested in the people of Cuba and in human rights, organise a debate on its long-term exclusion or on the five Cuban patriots who are rotting in gaol in Miami, without even being able to see their families, because they acted against the terrorism which is striking their country.


- (EN) Monsieur le Président, je n'ai pas demandé la parole parce que je suis député de la région nord-ouest de l'Angleterre, où se situe l'installation de Sellafield, parce qu'il se pourrait que le revenu de 10 000 personnes soit compromis en cas de fermeture de Sellafield, ou parce que je suis directement intéressé par l'industrie nucléaire.

Mr President, I asked to speak in this debate not just because I am a Member from the north-west region of England where the Sellafield plant is situated, not just because there could be 10 000 livelihoods at risk if Sellafield was closed, and not because I have any vested interest in the nuclear industry.


- (IT) Monsieur le Président, j'ai voté en faveur du rapport Decourrière sur l'initiative communautaire Interreg, surtout en raison de la réponse apportée par le commissaire Barnier à certains députés qui sont intervenus et qui ont demandé qu'on s'intéresse un peu plus, dans ce programme, aux régions frontalières dont les frontières sont déterminées par la mer et ce, pas uniquement parce ...[+++]

– (IT) Mr President, I voted for the Decourrière report on the Community initiative INTERREG, mainly because of the reply Commissioner Barnier gave to some Members who took the floor and asked for this programme to make greater reference to border regions with maritime frontiers. I voted for it, not just because I was born in a coastal town, Genoa, but above all because the frontiers of regions bordered by the sea are frontiers too.


C'est vraiment intéressant, parce qu'on s'en est servi dans les cliniques antihypertenseurs et anticoagulants, où, très souvent, les gens ont des saignements et les effets secondaires dus à l'emploi d'anticoagulants.

It is really interesting because it has been used in antihypertensive clinics and in anticoagulant clinics where it is very common that people have bleeds and side effects from their anticoagulants.


M. George McKenzie: C'est vraiment intéressant, parce qu'il y a dix ans le comité des affaires économiques et fiscales de notre chambre de commerce discutait justement du déficit.

Mr. George McKenzie: It's really interesting, because ten years ago the chamber's tax and economic affairs committee was talking about the deficit.


w