Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "député d’avoir enfin " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, j'invite le député à avoir enfin le courage de répéter ces allégations à l'extérieur de la Chambre.

Mr. Speaker, I encourage him to finally have the courage to repeat those kinds of allegations outside.


Je tiens à vous féliciter, monsieur le ministre, de votre persévérance, de vos responsabilités ministérielles et, en tant que député, d'avoir pris en charge ce dossier au cours des dernières années et de l'avoir enfin mis à l'avant-plan.

I want to commend you, minister, both for your perseverance and for your ministerial responsibilities and, as a member of Parliament, for taking on this particular issue over the years and finally bringing it to the forefront.


Monsieur le Président, comme c'est la dernière occasion que j'aurai de prendre la parole ce soir, j'aimerais remercier tous les députés d'avoir participé au débat, d'avoir sensibilisé les gens à la situation, d'avoir condamné le régime d'Ianoukovitch et la brutalité qui s'abat sur les rues de Kiev et de bien d'autres localités, et enfin d'avoir laissé savoir aux habitants de l'Ukraine, ainsi qu'aux Ukrainiens canadiens, que nous sommes solidaires.

Mr. Speaker, as this is my last chance to get up today, I want to thank all of my colleagues for participating in tonight's debate, for raising awareness, for condemning the Yanukovych regime and the brutality that has been taking place on the streets of Kiev and so many other communities, and letting the people of Ukraine, as well as Ukrainian Canadians, know that we stand in solidarity with them.


Enfin, avant de conclure, j’avais une question portant sur un cas précis: nous sommes plusieurs députés à avoir reçu des messages que l’on peut qualifier d’insistants concernant le cas de l’Indonésie, dont toutes les compagnies sont interdites, et qui nous demandaient d’intervenir auprès de la Commission pour qu’elle enlève l’Indonésie de la liste noire.

Lastly, before I conclude, I have a question regarding a specific matter: a number of MEPs have received messages, which could be described as insistent, about Indonesia, all air carriers of which have been banned, requesting that we ask the Commission to take Indonesia off the blacklist.


Monsieur le Président, je remercie le député d’avoir enfin posé sa question.

Mr. Speaker, I am so thankful the hon. member finally got to the question.


- (DE) Monsieur le Président, je suis ravi d’avoir enfin la parole après trois tentatives, mais je constate assurément que si même les présidents de groupes utilisent cette possibilité pour s’exprimer, un simple député comme moi a encore moins de chances.

– (DE) Mr President, I am pleased that at last I have been given the floor at my third attempt, but I can certainly see that if even group chairmen are using this opportunity to speak then there are fewer chances for a mere backbencher like myself.


Enfin, et il ne s'agit pas de l'argument le moins important, les conséquences possibles de la déchéance du mandat de député au Parlement européen (en vertu du droit polonais relatif aux élections au Parlement européen, si M. Tomczak est convaincu d'avoir commis le délit, il sera déchu de son mandat) ne pouvaient être envisagées au moment où les accusations ont été portées contre M. Tomczak (étant donné qu'il faisait partie du parlement polonais à ce moment et que la loi re ...[+++]

Last, but not least, the possible consequence of losing the mandate of Member of the European Parliament (under the Polish law on elections to the European Parliament, if Mr Tomczak is convicted of committing the alleged offence, he will lose his seat) could not have been envisaged at the time when the charges were brought against Mr Tomczak (as he was a Member of Sejm at that time and the relevant Act relating to members of the national parliament does not contain provisions providing for disqualification in such circumstances).


Monsieur le Président de la Commission, hier, devant cette Assemblée, avec le député Posselt, j'ai demandé pour la énième fois au commissaire Nielson d'avoir enfin une politique à l'égard de la Tchétchénie, du moins une politique humanitaire, Monsieur le Président.

Yesterday, in this very Chamber, Mr President of the Commission, Mr Posselt and I asked Commissioner Nielson for the umpteenth time to produce a policy on Chechnya which is, at the very least, a humanitarian policy, Mr President.


Enfin, après avoir lu les amendements supplémentaires, dont beaucoup ont été repris et redéposés par la commission de l'environnement, je suis déçue que ces députés aient jugé nécessaire d'aller dans cette voie.

Finally, having read through the additional amendments, many of which have been retabled predominantly by the Committee on the Environment, I found it somewhat disappointing that those Members found it necessary to go along that path.


Mon expérience est que, si un membre du public a une plainte légitime contre un député pour avoir violé la loi, enfin que ce soit une directive ou une disposition de la loi, s'il s'agit vraiment d'une plainte légitime et de bonne foi, il ne manque jamais de députés de l'opposition qui sont prêts à assumer la tâche de porter plainte.

My experience is that, if any member of the public has a legitimate complaint against a member for having violated the law such as it is, whether a guideline or part of the statute, if indeed it is a bona fide complaint, there is no shortage of opposition members who are prepared to take on the task of laying the complaint.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

député d’avoir enfin ->

Date index: 2024-09-05
w