Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "député de saint-hyacinthe bagot commente " (Frans → Engels) :

J'aimerais que le député de Saint-Hyacinthe Bagot commente cette affirmation (1300) M. Yvan Loubier: Monsieur le Président, mon collègue de Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière a parfaitement raison.

I would like the member for Saint-Hyacinthe—Bagot to comment on that (1300) Mr. Yvan Loubier: Mr. Speaker, my colleague from Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière is absolutely right.


[Français] Dans ma décision, même si j'ai accueilli favorablement les excuses du président du comité, j'ai indiqué que la question devait être réglée par le comité lui-même et que c'était dans ce forum que le président du comité et l'honorable député de Saint-Hyacinthe—Bagot devaient rétablir leurs liens. Malgré ma suggestion que les membres du comité tentent de régler les questions déjà soulevées, il semble que l'honorable député de Saint-Hyacinthe—Bagot ait encore des doléances à propos des travaux du comité portant sur le projet de ...[+++]

[Translation] In my ruling, while expressing appreciation for the gesture made by the Chair of the committee in offering an apology in the House, I pointed out that it was in committee that the issue needed to be resolved and it was there that the relationship between the Chair of the committee and the hon. member for St.-Hyacinthe—Bagot needed to be repaired Despite the suggestion of the Speaker that members of the committee attempt to resolve the issues previously raised, it would appear the hon. member for St.-Hyacinthe–Bagot continues to have grievances about the committee’s proceedings on Bill C-7.


Le vice-président: Le député de Saint-Hyacinthe—Bagot a la parole. [Français] M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe—Bagot, BQ): Monsieur le Président, hier, ils étaient 8 000 autochtones dans les rues de Kenora, dans la circonscription du ministre irresponsable des Affaires indiennes, à s'opposer avec virulence au projet de loi sur la gouvernance.

[Translation] Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe—Bagot, BQ): Mr. Speaker, yesterday, 8,000 aboriginal people took to the streets of Kenora, in the riding of the Minister of Indian Affairs and Northern Development, to voice their strong opposition to the governance bill.


(1425) Le Président: L'honorable député de Saint-Hyacinthe Bagot a la parole. M. Yvan Loubier (Saint-HyacintheBagot, BQ): Monsieur le Président, les Américains ont fait la même chose: ils ont baissé les impôts, ils ont remboursé une partie de leur dette, mais ils arrêtent de vivre sur leurs «vieux gagnés».

Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe—Bagot, BQ): Mr. Speaker, the Americans did the same thing: they cut taxes and they paid off part of their debt, but they have stopped living off of their savings.


Le député de Saint-Hyacinthe-Bagot a la parole (1705) M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot): Monsieur le Président, je serai bref.

The hon. member for Saint-Hyacinthe-Bagot has the floor (1705) Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot): Mr. Speaker, I will be brief.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

député de saint-hyacinthe bagot commente ->

Date index: 2023-05-14
w