Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français
Traduction

Traduction de «député d'acadie—bathurst d'avoir » (Français → Anglais) :

J'aimerais remercier les députés de notre équipe de négociation, le député de St. John's-Est, le député de Windsor—Tecumseh et le député d'Acadie—Bathurst d'avoir travaillé d'arrache-pied pour négocier cette entente.

I would like to thank the members of our negotiating team, the member for St. John's East, the member for Windsor Tecumseh and the member for Acadie Bathurst for their very hard work in helping negotiate this agreement.


Le Président: Je suis maintenant prêt à rendre ma décision sur le rappel au Règlement soulevé le 17 février 2005 par l'honorable député d'Acadie—Bathurst au sujet d'une décision rendue par la présidente du Comité permanent du développement des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées lors de l'étude article par article du projet de loi C-23, Loi constituant le ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences et modifiant et abrogeant certaines lois (1505) [Traduction] Je tiens à remercier le député d’ ...[+++]

The Speaker: I am now prepared to rule on the point of order raised on February 17, 2005, by the hon. member for Acadie—Bathurst, concerning a decision of the Chair of the Standing Committee on Human Resources, Skills Development, Social Development and the Status of Persons with Disabilities during clause by clause study of Bill C-23, an act to establish the Department of Human Resources and Skills Development and to amend and repeal certain related Acts (1505) [English] I would like to thank the hon. member for Acadie Bathurst for raising this matter, as well as the hon. Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the Ho ...[+++]


Ce sera le but qu'on cherchera à atteindre en appuyant le projet de loi de mon collègue de Acadie—Bathurst (1335) [Traduction] Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): Madame la Présidente, je suis heureuse d'avoir l'occasion de prendre la parole au sujet du projet de loi présenté par mon collègue le député d'Acadie—Bathurst, Loi modifiant la Loi sur l'assurance-emploi.

That will be our goal in supporting the bill of my colleague for Acadie—Bathurst (1335) [English] Mrs. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): Madam Speaker, I am pleased to have the opportunity to speak to the bill today from my colleague, the member for Acadie—Bathurst, an act to amend the Employment Insurance Act.


Le Président: La présidence tient à remercier d'abord le député de Winnipeg Transcona d'avoir soulevé la question, puis les intervenants des autres partis d'avoir exprimé aujourd'hui leur opinion, soit les députés de Pictou—Antigonish—Guysborough et de Saskatoon Rosetown Biggar, le secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre, le leader, ainsi que les députés de Sarnia Lambton et d'Acadie Bathurst, qui ont tous éclairé la présidence avec leur argumentation.

The Speaker: The Chair wants to first thank the hon. member for Winnipeg Transcona who raised this matter and then the intervenors today on behalf of other parties who have expressed their concerns: the hon. member for Pictou—Antigonish—Guysborough, the hon. member for Saskatoon Rosetown Biggar, the Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons, leader, the hon. member for Sarnia Lambton and the hon. member for Acadie Bathurst, all of whom have assisted the Chair with their arguments.


[Traduction] Je remercie le député d'avoir porté cette question à l'attention de la Chambre, ainsi que les députés de Témiscamingue, de Richmond—Arthabasca, de Lethbridge, de Brossard—La Prairie et le leader du gouvernement à la Chambre pour leurs contributions (1520) [Français] Dans son intervention, l'honorable député de Acadie Bathurst a signalé que certaines parties de l'ébauche du rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre avaient été publiées par un journal avant que le rapport soit présenté à la Chambre.

[English] I would like to thank the hon. member for bringing this matter to the attention of the House, as well as the hon. members for Témiscamingue, Richmond Arthabaska, Lethbridge, Brossard La Prairie and the hon. government House leader for their contributions on this question (1520) [Translation] The hon. member for Acadie Bathurst, in raising the matter, pointed out that some portions of the draft report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs were divulged in a newspaper before the presentation of the report to the House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

député d'acadie—bathurst d'avoir ->

Date index: 2023-06-08
w