Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «départ elles avaient » (Français → Anglais) :

Pour diverses dispositions que contenait à l'origine le projet de loi C-41, c'est un retour à la case départ. Elles avaient pourtant été rectifiées et améliorées, et certaines avaient même été proposées par le juge-avocat général en tant que compromis pour corriger le système de façon acceptable en retirant certains délits de la liste de ceux qui ne donneraient pas lieu à un dossier criminel et même en en rajoutant.

So we are back to square one now with respect to a number of provisions that were in Bill C-41 that were fixed and improved, and some that were even proposed by the Judge Advocate General as a compromise to fix the system in an acceptable way, taking some of the offences and adding some more offences, in fact, back to the list of those that would not result in a criminal record.


Cela dit, lorsque les municipalités en sont arrivées à une conclusion, retenant 32 projets parmi des centaines qu'elles avaient proposés au départ, ces projets ont été confiés aux autorités et aux fonctionnaires compétents.

Having said that, when the municipalities finally came to a conclusion about the 32 projects out of the hundreds that they originally had suggested, they were then turned over to the minister responsible, who turned them over to the proper public servants and authorities.


Elles avaient été omises de la Charte. Quand la Constitution a été présentée au départ, il n'était nullement question des femmes.

When the Constitution was initially presented, women were nowhere to be found.


Au départ, si les premières nations avaient eu une boule de cristal et qu'elles avaient pu se projeter dans l'avenir, elles auraient pu prévoir toute la supercherie qui allait caractériser les décennies suivant les accords conclus avec les Européens, particulièrement la Loi sur les Indiens (1325) À mon avis, elles n'auraient pas conclu d'ententes avec les premiers Européens.

At the outset, if the First Nations had had a crystal ball and had been able to look into the future, they could have seen the whole deception that would characterize the decades following the agreements entered into with the Europeans, particularly the Indian Act (1325) In my opinion, they shouldn't have entered into agreements with the first Europeans.


Les économistes qui ont mené ces études m'ont dit que les OSSI avaient demandé l'étude parce qu'elles voulaient radier de la liste les traitements pour la toxicomanie et qu'elles avaient supposé dès le départ que ces traitements étaient inefficaces et pouvaient donc être radiés de la liste des services assurés.

The economists who did the studies told me that the HMOs commissioned the study because they wanted to de-list addiction treatment and that going into the study their assumption was that addiction treatment was ineffective and they should be able to take it off their list of covered services.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, de l'avis de la commission du développement et de la coopération, il convient de rappeler que les délégations de l'Union européenne ont été initialement composées de contrôleurs délégués chargés de suivre la mise en œuvre des Conventions de Yaoundé et de Lomé et qu'elles avaient donc au départ une mission liée exclusivement à la politique de développement.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, in the view of the Committee on Development and Cooperation, it is important to remember that the European Union delegations originated with the delegate controllers who were in charge of implementing the agreements made in the Yaoundé and Lomé Conventions and that their duties were therefore initially based purely on development policy.


En ce qui concerne l'année 1998, les vérifications ont identifié 22 formations d'IFOMAR (l'entreprise de formation qui a reçu des fonds de l'IMEFE en vue de dispenser des formations dans des institutions pénitentiaires) qui n'ont pas été dispensées, bien qu'elles avaient été programmées et communiquées à l'IMEFE (département de l'administration locale de la ville de Madrid, en charge de la formation et de l'emploi).

Concerning the year 1998, the checks identified 22 training courses of IFOMAR (the training firm, which received funds from the IMEFE to deliver training courses to the Penitentiary Institutions) programmed and invoice to the IMEFE (department of the local administration of the city of Madrid in charge of training and employment), that have not been executed.


Toute violation grave des droits de l’homme est impardonnable, même si elle est perpétrée par des personnes qui, au départ, avaient des objectifs politiques similaires.

Serious violations of human rights cannot be condoned, not even if they are perpetrated by people who originally had similar political objectives.


Certains parmi les instruments existants prévoient que cette reconnaissance peut être directe ou indirecte en convertissant la décision étrangère en décision nationale, celle-ci pouvant, à son tour, être formelle et pleinement conforme à l'originale ou "assimiler" la décision étrangère, c'est-à-dire adopter la décision que les autorités auraient prise si elles avaient été saisies de l'affaire au départ.

Some of the existing international legal instruments foresee that this is done indirectly by way of converting the foreign decision into a new national decision, which in turn may be either a formal decision, fully reproducing the original one, or a decision "assimilating", as it were, the foreign decision, i.e. taking the decision which the authorities could have made if they had dealt with the case originally.


Certains parmi les instruments existants prévoient que cette reconnaissance peut être directe ou indirecte en convertissant la décision étrangère en décision nationale, celle-ci pouvant, à son tour, être formelle et pleinement conforme à l'originale ou "assimiler" la décision étrangère, c'est-à-dire adopter la décision que les autorités auraient prise si elles avaient été saisies de l'affaire au départ.

Some of the existing international legal instruments foresee that this is done indirectly by way of converting the foreign decision into a new national decision, which in turn may be either a formal decision, fully reproducing the original one, or a decision "assimilating", as it were, the foreign decision, i.e. taking the decision which the authorities could have made if they had dealt with the case originally.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

départ elles avaient ->

Date index: 2023-10-03
w