Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "démocratiques de nombreux citoyens ont ainsi pu voter " (Frans → Engels) :

Le point de départ est la tenue d'élections libres et régulières. C'est pourquoi nous saluons le fait que la Tunisie, la Libye, l'Égypte et d'autres pays soient parvenus à organiser avec succès des élections démocratiques; de nombreux citoyens ont ainsi pu voter librement pour la première fois de leur vie et nous avons été heureux de pouvoir partager à cette occasion n ...[+++]

The starting point is free and fair elections, and we therefore salute the achievements of Tunisia, Libya, Egypt and of other countries in successfully organising democratic elections, in which many citizens voted freely for the very first time in their lives – elections for which we were happy to lend expertise to national and local authorities.


19. est d'avis que la corruption, la fraude fiscale, la mauvaise gestion des biens publics et l'absence d'obligation de rendre des comptes contribuent à la violation des droits des citoyens, en privant les budgets des États de fonds qui auraient pu être consacrés à faire progresser les droits de l'homme à travers les services publics indispensables, tels que l'éducation, les services de santé de base et d'autres infrastructures à vocation sociale; estime que les mesures qui visent à garantir le respect des droits de l'homme, notamment du droit à l'information, de la liberté d'expression et de réunion, ...[+++]

19. Is of the opinion that corruption, tax evasion, mismanagement of public goods and lack of accountability contribute to the violation of citizens’ human rights, as they divert funds from state budgets that should be dedicated to the advancement of human rights in much-needed public services such as education, basic health services and other social infrastructure; considers that action to ensure respect for human rights, in particular the rights to information, to freedom of expression and assembly, to an independent judicia ...[+++]


Un certain nombre de pays de notre voisinage, tels que la Tunisie, la Libye et l'Égypte, ont organisé avec succès des élections démocratiques l'année dernière, ce qui a permis à de nombreux citoyens de voter librement pour la première fois et a donné à ces derniers la possibilité de peser sur les décisions qui façonneront leur avenir.

A number of countries in our neighbourhood such as Tunisia, Libya and Egypt successfully organised democratic elections in the past year, allowing many citizens to vote freely for the first time and offering them an opportunity to participate in the decisions affecting their future.


L'honorable Robert W. Peterson : Honorables sénateurs, le gouvernement a été récemment élu de manière ouverte et démocratique; les citoyens ont pu faire un choix libre et conforme à leur souhait. Il devrait toujours en être ainsi dans un pays ouvert et démocratique comme le Canada.

Hon. Robert W. Peterson: Honourable senators, the government was recently elected in an open and democratic manner in which people made a free choice according to their wishes, and that is the way it should be in an open and democratic country like Canada.


Il est dommage que la Commission, à l’approche de cet anniversaire, n’ait pas pu fournir le travail nécessaire ou accomplir des progrès satisfaisants vers la création d’un mécanisme d’évaluation plus efficace et plus complet, qui soit en mesure de répondre non seulement aux préoccupations soulevées durant les premières années de l’espace Schengen, telles que l’efficacité et la cohésion entre les États membres, ainsi qu’une certaine équivalence des procédures, mais aussi aux préoccupations relatives à la transparen ...[+++]

It is a shame that the Commission, on approaching this anniversary, has failed to do enough work or make much progress in creating a more effective and comprehensive evaluation mechanism which would be able to respond not only to the concerns raised in the early years of the Schengen area, such as efficiency and cohesion among Member States and a certain equivalence of procedures, but also concerns about transparency, control by citizens (democratic control) and, finally, concerns about respect for human rights, which are extremely de ...[+++]


11. souligne que les autorités locales et subnationales des États membres de l'Union européenne assurent dans de nombreux cas des services d'intérêt général de haute qualité; que pour protéger à long terme les intérêts des consommateurs, les autorités régionales et locales doivent être en mesure de déterminer le juste équilibre existant entre la responsabilité publique et l'engagement d'une part et la concurrence d'autre part; qu'en tout état de cause, la clarté ainsi que la pl ...[+++]

11. Stresses that local and sub-national authorities of the Member States of the EU in many cases provide SGI of high quality. In the long-term interests of consumers, regional and local authorities must be able to strike the right balance between public responsibility and commitment on the one hand and competition on the other. In any case clarity and complete transparency of public involvement is necessary to allow a fair evaluation as well as democratic decisions by the citizens and the elected bodies.


De nombreux obstacles ont jalonné le chemin menant à la réalisation de tels résultats d’une manière à peine plus ou moins cohérente. Cependant, les améliorations introduites au terme de la deuxième lecture sont si conséquentes que notre groupe des Verts/Alliance libre européenne soutiendra cette proposition, bien qu’elle soit loin d’être aussi intéressante qu’elle aurait pu l’être si l’UE avait défendu les intérêts de ses ...[+++]

It is, however, a pity that the Commission’s clear text on access for NGOs to the European Court of Justice has been watered down by the Council and by Parliament.


Toutefois, si nous examinons de plus près les préoccupations de nombreux citoyens et parlementaires d'allégeances différentes ainsi que de nombreux pays qui ont pu examiner la question en se demandant s'ils voudraient qu'on étende à l'ensemble de l'Amérique du Nord le chapitre 11 de l'ALENA, nous constatons qu'il y a effectivement des inquiétudes sérieuses qui sous-tendent les réserves exprimées.

However, I think if we were to look more closely at the concerns that arise from a great many individual citizens, a great many parliamentarians of not just one political stripe but several, and certainly among a good many countries that have had the opportunity to look at this issue from the point of view of whether they would want to see a chapter 11, as currently included in NAFTA, reproduced and further extended to all of North America, there are indeed substantive concerns that underlie the reservations that have been raised.


M. Bangemann a commis l'erreur d'avoir rendu ce système fondamentalement corrompu visible, de telle sorte que chaque électeur européen a pu s'en rendre compte et que beaucoup ont préféré rester à la maison plutôt que d'aller voter, comme l'ont fait beaucoup ces 10-13 juin derniers, privant ainsi cette Assemblée de toute forme de légitimité démocratique.

Mr Bangemann"s offence is that he has made this fundamentally corrupt system visible, so that any European voter could see it and therefore choose to stay at home on voting day, as most people did between 10 and 13 June, thus depriving this assembly of any form of democratic legitimacy.


L'Union européenne note avec satisfaction que les Ougandais ont pu exercer nombreux et de manière pacifique leur droit démocratique de voter et que les observateurs internationaux ont été en mesure d'accomplir leur mission.

The European Union notes with satisfaction that the people of Uganda were able to exercise their democratic right to vote in great numbers and in a peaceful manner, and that the international observers were able to accomplish their mission.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

démocratiques de nombreux citoyens ont ainsi pu voter ->

Date index: 2024-10-15
w