Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "démocratique aussi profond " (Frans → Engels) :

C'est parce qu'ils savent qu'une sorte de changement profond s'est amorcé, vu l'ampleur avec laquelle les faussetés commencent à imprégner le tissu démocratique de ce pays, au point où on ne peut plus parler de tissu démocratique s'il s'incruste aussi profondément.

It is because they know that something profound is underway in terms of the extent to which untruth is becoming part of the democratic fabric of the country, to the point that we cannot talk about a democratic fabric if it takes hold as deeply as it is starting to.


Nous, Canadiens, jouissons de droits et de privilèges propres à la vie dans une société libre et démocratique dans laquelle les droits de la personne sont respectés.Toutefois, nous sommes aussi profondément conscients des luttes qui sont livrées ailleurs à cet égard.

As Canadians, we enjoy the rights and privileges that come with living in a free and democratic society in which human rights are respected. However, we also are keenly aware of the struggles faced elsewhere.


31. rappelle que des médias dynamiques, professionnels et indépendants constituent un élément essentiel d'un système démocratique; demande aux autorités d'accélérer la mise en œuvre de la stratégie médiatique adoptée en octobre 2011 ainsi que des programmes d'action qui l'accompagnent; est profondément préoccupé par la persistance des violences et des menaces à l'encontre des journalistes, en particulier ceux qui enquêtent sur la corruption et la criminalité organisée; souligne toute l'importance que revêt le règlement des affaires ...[+++]

31. Recalls that a vigorous, professional and independent media constitute an essential element of a democratic system; calls on the authorities to speed up the implementation of the Media Strategy adopted in October 2011 and its accompanying action plans; is deeply concerned about the continued violence and threats against journalists, particularly those investigating corruption and organised crime; underlines the utmost importance of solving the cases of murdered journalists from the 1990s and 2000s, as evidence of the new govern ...[+++]


En Libye, l'objectif de l'UE consiste à aider la transition vers une société démocratique, stable et prospère, ce qui passe aussi par la promotion d'«une démocratie profonde et durable», fondée sur des institutions solides, transparentes et responsables et sur une société civile dynamique.

The EU´s aim in Libya is to help the transition to a democratic, stable and prosperous country. This also involves promotion of “deep and sustainable democracy”, based on strong, transparent and accountable institutions and a vibrant civil society.


Vous avez vu comment des mesures censées protéger les Canadiennes et les Canadiens du terrorisme bafouent en fait des valeurs démocratiques aussi profondes que le respect des droits humains, la règle du droit et la dignité intrinsèque de la personne.

You have seen how measures that are intended to keep Canadians secure against terrorism in fact flout deep democratic values like respect for human rights, the rule of law, and the intrinsic worth of each person.


Pour que cette situation de progrès d’un côté et de stagnation de l’autre prenne fin, le gouvernement doit opter sans ambiguïté pour des réformes plus profondes, l’opposition doit les soutenir par la parole et le geste, mais il faut aussi, Mesdames et Messieurs, que l’Union européenne respecte son engagement d’accueillir la Turquie en tant que membre de l’Union européenne à part entière, pour autant qu’Ankara respecte nos normes démocratiques.

The situation of progress on the one hand and stagnation on the other will only be ended, in my opinion, if the government unambiguously opts for deeper reforms, if the opposition supports these in both word and deed and also, ladies and gentlemen, if the EU keeps its promise that Turkey can become a full member of the European Union provided it meets our democratic standards.


En outre, il convient de rappeler que les raisons profondes sous-jacentes au conflit incluent aussi les problèmes dramatiques posés par les groupes armés étrangers sur le territoire de la République démocratique du Congo, en particulier les FDLR rwandais, question où la plupart des engagements pris par la RDC dans le communiqué de Nairobi sont toujours à mettre en œuvre.

In addition, it must be borne in mind that the underlying root causes of the conflict also include the dramatic problems posed by foreign armed groups in Democratic Republic of Congo territory, in particular the Rwandan FDLR, an issue where most of the DRC commitments taken in the Nairobi communiqué have still to be put into action.


J'ai été présent à de nombreuses reprises aux séances de travail qu'ils ont organisées pour préparer l'élargissement, et je peux vous assurer que jamais dans l'histoire il n'y a eu un processus démocratique aussi profond, aussi partagé, aussi important.

I have been present at many of the meetings they have held to prepare for enlargement and I can assure you that never before has there been such a deep-rooted, such a well-supported, such an important democratic process.


La séparation de l'Église et de l'État est un concept trop fondamental de notre système démocratique pour qu'on puisse permettre une entorse aussi profonde.

The separation of church and state is too fundamental a concept in our democratic system to permit such a serious breach.


- (ES) Monsieur le Président, M. Lagendijk disait, à juste titre, que ces derniers temps, après Helsinki, le fossé entre l'Union européenne et la Turquie s'était réduit ; mais le problème, c'est que le fossé entre la Turquie et les principes démocratiques, le respect des droits de l'homme et du droit international, demeure presque aussi profond.

– (ES) Mr President, Mr Lagendijk once said, and rightly so, that recently, since Helsinki, the gap between the European Union and Turkey has narrowed; but the problem is that the gap between Turkey and democratic principles, respect for human rights and compliance with international law remains almost as wide as ever.


w