Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «délais puisqu'il devrait » (Français → Anglais) :

Son objectif est également élargi puisqu'il devrait maintenant permettre la mobilisation d'au moins 500 milliards d'EUR d'investissements d'ici à 2020.

It also increases its target to mobilise at least half a trillion euro of investments by 2020.


Si la question se pose au niveau du délai, la recommandation devrait peut-être être formulée pour prévoir un délai plus long pour corriger une situation, comme ce fut le cas lors de l'arrêt Feeney en raison de la décision de la Cour suprême du Canada.

If there is a problem with the time period, the recommendation should perhaps be worded to provide for a longer time period in order to correct a situation, as was done in the Feeney decree because of the decision rendered by the Supreme Court of Canada.


Un délai plus long devrait être autorisé dans des cas dûment justifiés et pour les actions du Conseil européen de la recherche.

In duly justified cases and for actions of the European Research Council a longer period should be allowed.


L'Allemagne et la Commission souhaiteraient voir le règlement en question adopté dans les meilleurs délais puisqu'il devrait s'appliquer à compter du 1er janvier 2011, la dérogation actuelle venant à expiration le 31 décembre 2010.

Germany and the Commission would like to see this regulation adopted as soon as possible since it should apply as from 1 January 2011 given that the current derogation will end on 31 December 2010.


La fixation d’un tel délai distinct ne devrait pas avoir d’effet sur les délais dans lesquels les autres États membres sont tenus de procéder aux notifications prévues par la directive 93/109/CE.

Establishing such a separate deadline should not affect the deadlines for obligations for other Member States to effect notifications pursuant to Directive 93/109/EC.


Le même délai de rétractation devrait s’appliquer à tous les contrats à distance et hors établissement.

The same withdrawal period should apply to all distance and off-premises contracts.


Toutefois, le défendeur devrait demander ce réexamen dans un délai déterminé qui devrait courir au plus tard à compter du jour où, au stade de la procédure d’exécution, ses biens sont rendus indisponibles pour la première fois en tout ou partie.

However, the defendant must apply for this review within a set period which should start no later than the day on which, in the enforcement proceedings, his property was first made non-disposable in whole or in part.


A l'échelle du globe, le taux actuel d'extinction des espèces dépasse de loin le taux naturel, puisqu'il devrait être dix fois plus rapide d'ici à 2050.

Worldwide, the current global species extinction rate by far exceeds the natural extinction rate.


Le déficit n'est pas non plus temporaire, puisqu'il devrait dépasser la valeur de référence pendant trois années.

The deficit is also not temporary, as it is projected to be above the reference value for three years.


En revanche, des positions majoritaires ne se sont pas encore dégagées en ce qui concerne le moment à partir duquel les différents délais devraient prendre cours - la remise effective du bien ou sa délivrance -, le principe et le délai de notification du défaut, ainsi que la question si oui ou non le délai de garantie devrait être suspendu ou interrompu en cas de réparation ou remplacement du bien.

However, majority positions have not yet been reached on the time from which the various periods should begin – the actual transfer of the goods or their delivery – the principle and period for notification of the defect and the question of whether or not the guarantee period should be suspended or interrupted in the event of the repair or replacement of the goods.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

délais puisqu'il devrait ->

Date index: 2025-02-20
w