Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà victimes puisqu » (Français → Anglais) :

Je m'empresse de rappeler à la Chambre que ce sont des enfants, des femmes et des victimes de torture, de mauvais traitements et de viol ainsi que des victimes d'une pauvreté qui enlève entièrement le droit inaliénable d'une personne à l'autodétermination et à l'autonomie qui seront criminalisés par cette mesure et qui en sont déjà victimes puisqu'ils languissent dans des centres de détention canadiens dans des conditions inhumaines pendant des périodes excessives.

Immediately I would like to remind the House that the people who stand to be criminalized by this bill, indeed the people who are already victimized as they languish in Canadian detention centres under inhumane conditions for excessive lengths of time, are children, women, victims of torture, abuse and rape, and victims of the kind of poverty that entirely eradicates an individual's inalienable right to self-determination and autonomy.


Mes préoccupations sont très grandes, et je n’ai pas constaté que, du côté du gouvernement, on était très porté à écouter les argumentations fondées sur l’humanitarisme, la compassion, les droits de la personne et le souci de traiter équitablement ceux qui sont déjà des victimes, puisqu’ils ont dû fuir leur pays et recourir aux services de passeurs.

My concerns are very severe and I have seen no inclination on the government side to listen to these arguments about humanitarianism, compassion, human rights and treating fairly those who have already been victimized by becoming refugees from their country and by having to resort to the service of human smugglers.


Corrélativement, vos propositions d'"action positive", puisque vous n'osez pas employer les vrais termes, sont bel et bien de la discrimination à rebours, dont les premières victimes seraient, sont déjà, les Européens eux-mêmes dans leurs propres pays.

Correlatively, your proposals for ‘positive action’, as you do not dare to use the real words, are well and truly reverse discrimination, the first victims of which would be, and already are, Europeans themselves in their own countries.


La soi-disant «aide» est en réalité une aide apportée aux pauvres par d’autres pauvres, puisqu’au lieu de donner de l’argent frais, nous nous contentons de transférer l’argent déjà alloué à la région, ce qui amène des personnes en situation d’extrême dénuement à donner aux pauvres victimes de cette démonstration tragique du caractère éphémère du passage des hommes sur la terre.

The so-called 'aid' in reality is the poor helping the poor, as rather than providing new money we are merely shifting money already allocated to the region from people in desperate need to the poor victims of this tragic demonstration of the narrow line mankind walks on earth.


Les directives ne contiennent aucune disposition spécifique concernant les discriminations multiples, mais l'une et l'autre font référence au fait que «les femmes sont souvent victimes de discriminations multiples»[55]. Certes, les directives permettent déjà d'aborder une combinaison d'au moins deux motifs de discrimination dans une même situation, mais des problèmes pourraient découler du fait qu'elles offrent des niveaux de protection différents pour des motifs différents, puisque ...[+++]

The Directives do not contain any specific provision on multiple discrimination, but both refer to the fact that ‘women are often victims of multiple discrimination’[55] However, the Directives already allow a combination of two or more grounds of discrimination to be tackled in the same situation although problems may arise from differences in the level of protection provided for different grounds under the two Directives because the scope of Directive 2000/78/EC is limited to employment matters only.


Les directives ne contiennent aucune disposition spécifique concernant les discriminations multiples, mais l'une et l'autre font référence au fait que «les femmes sont souvent victimes de discriminations multiples»[55]. Certes, les directives permettent déjà d'aborder une combinaison d'au moins deux motifs de discrimination dans une même situation, mais des problèmes pourraient découler du fait qu'elles offrent des niveaux de protection différents pour des motifs différents, puisque ...[+++]

The Directives do not contain any specific provision on multiple discrimination, but both refer to the fact that ‘women are often victims of multiple discrimination’[55] However, the Directives already allow a combination of two or more grounds of discrimination to be tackled in the same situation although problems may arise from differences in the level of protection provided for different grounds under the two Directives because the scope of Directive 2000/78/EC is limited to employment matters only.


Il était choquant et révoltant de l'entendre dire aujourd'hui au cours de la période des questions que nous n'avions pas vraiment besoin d'une déclaration des droits des victimes puisque le Code criminel et d'autres lois comportent déjà des principes directeurs pour guider les tribunaux, les procureurs de la Couronne, les avocats de la défense et les policiers.

It was shocking and disgusting to hear him in question period today where he suggested that we do not really need a victims bill of rights because the guiding principles are already in the Criminal Code and other areas to guide the courts, the crown prosecutors, defence counsel and the police.


Parmi les recommandations du rapport de la majorité libérale sur la réforme des programmes sociaux, il y en a une qui est particulièrement odieuse, puisqu'elle vise à exiger des jeunes, pour qu'ils aient accès au régime d'assurance-chômage, un plus grand nombre de semaines de travail que celui établi pour le reste de la population, alors que ces jeunes sont déjà victimes de la précarité des emplois.

Of all the recommendations made in the Liberals' majority report on social program reform, one is particularly heinous since it aims to require that young people work more weeks than the rest of the population in order to qualify for unemployment insurance, even though young people already have a hard time finding stable jobs.


Les victimes ont déjà vécu un procès, mais, puisque les libéraux veulent que la Couronne démontre qu'il s'agit d'une infraction constituant des sévices graves à la personne, les victimes devraient retourner au tribunal et revivre le même processus.

Victims have been through a trial already, but because the Liberals want the Crown to prove that it is a serious personal injury offence, victims would have to go back to court and go through the same process again.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà victimes puisqu ->

Date index: 2025-02-10
w