Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà réduit considérablement " (Frans → Engels) :

En outre, plus de 30 % des Européens n’ont que rarement, voire jamais utilisé internet, ce qui réduit considérablement leurs possibilités d’emploi puisque la plupart des postes requièrent déjà la maîtrise des compétences numériques[6].

Moreover, more than 30% of Europeans have rarely or never used the internet which significantly hampers their employment opportunities since most jobs already require e-skills[6].


Nous fonctionnons depuis un an dans un environnement où les ressources disponibles ont déjà été considérablement réduites.

We have operated in the last year in an environment in which the total quantity of resources available to us has already been reduced considerably.


Si on a déjà exclu la possibilité que l'avion se transforme en missile guidé, on a réduit considérablement le facteur de risque.

If you've already excluded the aircraft's becoming a guided missile, your risk factor is significantly reduced.


L'Union a déjà considérablement réduit sa consommation d'énergie, et sa consommation finale d'énergie est déjà inférieure à l'objectif fixé pour 2020:

The EU has already significantly lowered its energy consumption, and has reduced its final energy consumption below the 2020 target:


considérant que l'amélioration du niveau de durabilité en agriculture se profile comme un objectif toujours plus important pour les opérateurs, compte tenu de la nécessité de contenir les coûts pour préserver les revenus d'une part, et de répondre à la raréfaction et à la dégradation des ressources naturelles (terre, eau, air et biodiversité); considérant que l'agriculture compte pour 70 % dans l'usage des ressources en eau de la planète et que la disponibilité de l'eau est déjà une limitation majeure de la production agricole dans certaines régions de l'Union et du monde; considérant que les quantités d'eau potable utilisées pour l'ag ...[+++]

whereas making farming more sustainable is becoming an ever more important objective for operators, given the need to control costs in order to safeguard incomes, on the one hand, and to respond to the depletion and degradation of natural resources (soil, water, air and biodiversity) on the other; whereas agriculture accounts for 70 % of the world’s fresh water use, and whereas water availability is already a major limitation on agricultural production in some regions of the EU and globally; whereas the use of drinking water in agriculture can be significantly reduced by the effective use of modern irrigation techniques and by growing ...[+++]


Les pays développés d'aujourd'hui avaient déjà réduit leur taux de mortalité considérablement au cours du siècle précédent.

Today's developed countries have already cut their mortality rates dramatically over the course of the last century.


Les frais sont donc déjà réduits considérablement.

So already you've reduced this substantially.


Même si les réformes ont déjà considérablement réduit l’incidence du vieillissement sur le coût futur des retraites, les dépenses publiques liées au vieillissement devraient encore augmenter de cinq points de pourcentage du PIB d’ici 2060 et la moitié de cette augmentation devrait survenir dans le domaine des retraites (voir le graphique 3 pour les prévisions de dépenses publiques afférentes aux retraites dans les États membres).

While reforms have already significantly reduced the impact of ageing on future pension costs, age-related public expenditure is still set to increase overall by almost 5 percentage points of GDP by 2060, half of which is due to spending on pensions (see figure 3 for public pension expenditure projections for Member States).


Ainsi, la législation plus stricte en matière d'incinération des déchets adoptée aux niveaux national et européen a déjà réduit considérablement et continuera à réduire les émissions de dioxines des incinérateurs de déchets urbains.

For example, stricter legislation on waste incineration adopted at national and European level has significantly reduced and will further reduce emissions of dioxins from municipal waste incinerators.


(14) NOTE que, bien que la qualité et la sécurité de l'infrastructure routière aient déjà été considérablement améliorées, des efforts supplémentaires importants restent nécessaires, en particulier pour ce qui est de l'élimination des sections présentant des risques élevés, et de l'amélioration de la conception des routes du point de vue de la sécurité, et en mettant davantage l'accent, à court terme, sur des mesures à coût réduit permettant de renforcer la sécurité de l'infrastructure existante;

(14) NOTES that although the quality and safety of road infrastructure has already been improved considerably, further substantial efforts are still needed, in particular in eliminating high-risk sites and improving the design of roads from a safety perspective, and with an additional emphasis in the short term on low-cost measures for improving the safety situation of existing infrastructure.


w