Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà perdu trop " (Frans → Engels) :

Nous avons déjà perdu trop d'hommes que nous admirons et que nous aimons.

We have already lost far too many men that we admired and cared for.


Trop de piétons, de cyclistes et de motocyclistes ont déjà perdu la vie ou subi des blessures graves à cause de l'absence de protections latérales sur les camions lourds.

Too many pedestrians, cyclists and motorcyclists have already lost their lives or sustained serious injuries because of the absence of side guards on heavy trucks.


Nous avons déjà perdu trop de temps.

Too much time has already been wasted.


Les agriculteurs européens attendent des réponses immédiates et nous avons déjà perdu trop de temps.

European farmers expect immediate answers and too much time has already been wasted.


Elle ne sert qu'à prévenir tous les intéressés qu'ils sont libres de dépenser tout l'argent qu'ils veulent pour construire un bateau ou en transformer un autre pour participer à cette pêche, mais que leur investissement pourrait être perdu s'il est établi au moment de l'accès limité qu'il y a déjà trop de participants dans cette pêche.

It is just putting everyone on notice that if you're going to go out and invest a lot of money, either building a boat or converting a vessel to participate in this fishery, your investment may be lost if at the time of limited entry it's deemed that there are already too many participants in the fishery.


Je crains que l’on ait déjà perdu trop de temps.

I am afraid too much time has been wasted already.


Beaucoup trop de vies — le sénateur le sait beaucoup mieux que n'importe qui d'autre — se sont déjà perdues par manque de mesures d'hygiène relativement simples, comme de l'eau potable, des vaccins, une meilleure nutrition, une meilleure hygiène, et parce qu'on ne dispose pas de professionnels de la santé compétents, comme madame le sénateur, pour soigner les femmes, les mères et les enfants.

Far too many lives — and the honourable senator knows this fact better than anyone — have already been lost for want of relatively simple health care necessities, such as clean water, inoculations, better nutrition and hygiene, as well as the need for health workers who are well trained, such as the honourable senator, to care for women, mothers and children.


Plus de cinq millions d’Européens ont déjà perdu leur emploi, et beaucoup trop encore vont devoir faire face au chômage.

Over five million Europeans have already lost their jobs, and far too many will still face unemployment.


Je lui demande de mettre ce bureau en place dans les plus brefs délais - nous avons déjà perdu trop de temps.

I urge him to set up this office without delay – we have already lost too much time.


J'aimerais ne pas trop empiéter sur le temps dont dispose la députée parce que nous avons déjà perdu trois minutes sur les soi-disant rappels au Règlement (2220) Mme Raymonde Folco: Madame la Présidente, je parlais des bulletins et des avis aux médias sur les effets indésirables, qui forment une annexe distincte du Journal de l'Association médicale canadienne.

I would not like to eat into the time that the hon. member has available because we have already used up three minutes on so-called points of order (2220) Ms. Raymonde Folco: Madam Chair, I was speaking about the adverse reaction news letter and advisories which is a separate attachment to the Canadian Medical Association Journal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà perdu trop ->

Date index: 2024-02-02
w