Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà parcouru beaucoup " (Frans → Engels) :

Nous avons encore probablement du travail à faire, mais nous avons déjà parcouru beaucoup de chemin récemment, en essayant de porter à l'attention des Canadiens ce qu'ils obtiennent en retour de leurs impôts dans le cadre de certaines activités que nous menons avec les États-Unis.

We probably need to do some more work, and we have done some in the recent past, trying to raise people's attention and knowledge level as to the return on their tax dollars with respect to some of the activities we're engaged in with the United States.


Le ministère a déjà dépensé beaucoup d'argent sur cette nouvelle agence. Vu que huit différentes équipes de conception ont parcouru le pays pour parler à des employés choisis par la direction.

The department has spent a lot of money already on this agency concept with the eight different design teams that toured across the country talking to employees who were selected by management.


Certes, nous avons déjà parcouru beaucoup de chemin ces derniers mois.

Of course, we have already covered much ground over the past few months.


La Commission est d'avis que beaucoup de chemin a déjà été parcouru afin de faciliter une décision sur la budgétisation du FED et continuera à poursuivre cet objectif dans la période «post-10 FED».

The Commission feels that much progress has already been made in terms of facilitating a decision on the incorporation of the EDF into the budget and will continue to pursue this objective within the framework of the period following the 10 EDF.


La Commission est d'avis que beaucoup de chemin a déjà été parcouru afin de faciliter une décision sur la budgétisation du FED et continuera à poursuivre cet objectif dans la période «post-10FED».

The Commission feels that much progress has already been made in terms of facilitating a decision on the incorporation of the EDF into the budget and will continue to pursue this objective within the framework of the period following the 10 EDF.


Je le ferai non seulement par sympathie pour la Roumanie, où j’ai beaucoup d’excellentes amies et d’excellents amis, je le ferai parce que j’ai pu pleinement apprécier la distance déjà parcourue après avoir visité le pays dès février 1990 et avoir vu les traces encore fraîches des violences de la fin de l’année précédente.

I will be doing so not only because of my feelings for Romania, where I have many excellent friends, but also because, having visited the country as long ago as February 1990 and seen fresh evidence of the violence of the end of the previous year, I can fully appreciate how far it has already come.


Même si, dans de nombreux États membres, un long chemin a déjà été parcouru dans de nombreux domaines sur le plan de l’égalité, il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de problèmes tels que la traite des femmes, la violence des hommes contre les femmes, l’inégalité des rémunérations et les différences en matière de chances de départ sur le plan de la santé, problèmes qui ne devraient plus exister dans l’Europe du XXIème siècle.

Even if, in many Member States, we have made considerable progress regarding certain aspects of equality, much still remains to be done in order to get the better of problems such as trafficking, violence committed by men against women, wage discrimination and differences in the preconditions for good health - problems which should not exist in Europe in the 21st century.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà parcouru beaucoup ->

Date index: 2025-04-11
w