Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "déjà exprimé par notre collègue hernández " (Frans → Engels) :

Le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, s'est exprimé en ces termes: «L'accent a été mis sur la dimension économique de notre relation et les liens que nous entretenons avec les pays que nous avons accueillis aujourd'hui sont déjà très étroits.

The President of the European Commission, Jean-Claude Juncker, said: "We were focusing on the economic dimension of our relation and the ties we have with the countries we were hosting are already deeply connected.


Je demande à Mme Berger de faire part à Mme Gebhardt de nos félicitations pour son excellent travail et de notre accord, déjà exprimé par notre collègue Hernández Mollar, sur l’idée que ce réseau doit couvrir tous les domaines de la coopération judiciaire dans l’Union européenne, c’est-à-dire tant dans les domaines du droit pénal que dans les domaines du droit civil.

I would ask Mrs Berger to convey our congratulations to Mrs Gebhardt on her excellent work and our agreement, already expressed by Mr Hernández Mollar, with the idea that this network must cover all fields of judicial cooperation in the European Union, in other words, matters of both criminal and civil law.


Toutefois, comme je l'ai déjà mentionné à notre collègue du NPD, ni le ministre des Travaux publics et des services gouvernementaux — M. Fortier — ni moi n'avons jamais rencontré M. Doucet par rapport à ce projet.

However, as I already told our hon. colleague from the NDP, neither the Minister of Public Works and Government Services—Mr.


Nous sommes également parvenus, par le biais de divers autres amendements, à délimiter et à mieux conditionner l’application de la comitologie, comme l’a déjà fait remarqué notre collègue Inglewood.

In addition, as Lord Inglewood has already mentioned, thanks to various other amendments, we also managed to delineate, and better stipulate, the way in which comitology was to be applied.


- (NL) Chers membres de la Cour des comptes, Monsieur Karlsson, Madame Schreyer, je me joins, au nom de mon groupe naturellement, aux remerciements déjà exprimés par mes collègues.

– (NL) Honourable Members of the Court of Auditors, Mr Karlsson, Mrs Schreyer, on behalf of my group, I should naturally like to echo the words of thanks which my fellow MEPs have already expressed.


Je le remercie également formellement pour son argumentation et je ne souhaite pas répéter les remarques critiques déjà formulées par notre collègue Swoboda, notre collègue Lagendijk ou encore notre collègue Oostlander en ce qui concerne la situation en Turquie.

I would also like to thank him very much for his explanations. I do not want to repeat the criticism of the situation in Turkey which has already been expressed by Mr Swoboda, Mr Lagendijk and Mr Oostlander.


- (PT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je voudrais tout d’abord féliciter notre collègue Hernández Mollar pour l’excellent travail qu’il a accompli et pour l’excellent rapport qu’il nous présente.

– (PT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, first of all I would like to congratulate Mr Hernández Mollar on the outstanding work that he has carried out and on the excellent report that he has presented to us.


[Traduction] M. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg-Nord): Monsieur le Président, je voudrais dire d'abord que je partage les sentiments déjà exprimés par mes collègues, qui vous ont félicité de votre nomination.

[English] Mr. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg North): Mr. Speaker, first allow me to echo the sentiments of my colleagues who have risen before me in this House and congratulate you on your appointment.


Cependant, j'aimerais que vous preniez également en considération le point de vue qui vient d'être exprimé par notre collègue du Parti réformiste.

I would, however, like you to also take into consideration the point of view expressed by our Reform Party colleague, who has just said something I am in complete agreement with.


Honorables sénateurs, j'aimerais reprendre un énoncé déjà formulé par notre collègue, le sénateur Beaudoin, qui a souligné que les décisions prises dans les secteurs clés des soins palliatifs, du refus de traitement et du retrait des respirateurs artificiels relèvent du Parlement.

Honourable senators, I wish to restate something that our colleague the Honourable Senator Beaudoin has already mentioned, namely, that decisions in the key areas of palliative care, withholding treatment, and withdrawal of life support are a job for Parliament.


w