Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà examiné puisque " (Frans → Engels) :

Puisque c'est le cas—puisque beaucoup de gens ont déjà examiné la question au fil des ans et puisque nous avons de nombreuses données fermes sur la question, quel est l'obstacle?

In view of that fact—that we've had many people look at this issue over the years and we have a lot of good hard facts on it—what is the obstacle?


Les règles seront changées pour les deux années qui viennent et il me semble que nous sommes en train d'examiner un rapport qui est déjà dépassé, puisque ce qui va se produire au cours des deux prochaines années va considérablement modifier la situation.

The rules will be changed in the next two years, and it seems to me we are looking to review a report that is already out of date, because what will happen in the two years will dramatically change the landscape.


Il n'y a aucune raison de l'examiner puisque la personne a déjà été expulsée.

There's no point in looking at it because the person has already been deported.


20. invite les États membres à examiner les pratiques qui ont fait leurs preuves, en particulier celles des États membres ayant un faible taux de chômage, et à étudier la question de savoir si des concepts tels que la formation en alternance et l'école professionnelle, ainsi que les programmes de garantie pour la jeunesse, qui ont déjà été mis en œuvre, pourraient être compatibles avec leurs systèmes nationaux; souligne que les formations professionnelles et les études en alternance, grâce à l'accent qu'elles mettent sur l'expérience ...[+++]

20. Calls on the Member States to consider tried and tested practices, especially those of Member States with low unemployment rates, and to explore whether concepts such as dual education and training and vocational schooling, as well as Youth Guarantee schemes that have already been implemented, might be compatible with their national systems; emphasises that the dual vocational training system and twin-track studies, with their focus on practical experience, have stood the test of the economic crisis particularly well, helping to reduce youth unemployment by making people more employable, and calls, therefore, on crisis-hit Member St ...[+++]


21. invite les États membres à examiner les pratiques qui ont fait leurs preuves, en particulier celles des États membres ayant un faible taux de chômage, et à étudier la question de savoir si des concepts tels que la formation en alternance et l'école professionnelle, ainsi que les programmes de garantie pour la jeunesse, qui ont déjà été mis en œuvre, pourraient être compatibles avec leurs systèmes nationaux; souligne que les formations professionnelles et les études en alternance, grâce à l'accent qu'elles mettent sur l'expérience ...[+++]

21. Calls on the Member States to consider tried and tested practices, especially those of Member States with low unemployment rates, and to explore whether concepts such as dual education and training and vocational schooling, as well as Youth Guarantee schemes that have already been implemented, might be compatible with their national systems; emphasises that the dual vocational training system and twin-track studies, with their focus on practical experience, have stood the test of the economic crisis particularly well, helping to reduce youth unemployment by making people more employable,


25. souligne que, dans son rapport annuel spécifique pour l'exercice 2007, la Cour des comptes avait déjà signalé que les auditeurs n'avaient pas eu matériellement la possibilité d'examiner l'ensemble des paiements effectués dans le courant de l'exercice 2007, puisqu'il était impossible de quantifier tant le montant dépensé de manière irrégulière à des fins privées que les différents types de dépenses privées effectuées;

25. Stresses the fact that, in its specific annual report for the year 2007, the Court of Auditors had already signalled that it was not feasible for the auditors to review all payments made during the year 2007 as it was not possible to quantify either the amount that was irregularly spent on private use or all the different types of private expenditure incurred;


Je ne sais pas si ce que vous proposez est très différent de ce qui existe déjà puisque, à ma connaissance, tant à Ottawa qu'à Québec, de même que dans certaines autres provinces, on a déjà utilisé et on utilise régulièrement les commissions parlementaires pour examiner les enjeux des négociations commerciales internationales.

I don't know that what you are proposing is very different from what already exists because, to my knowledge, both in Ottawa and Quebec City, as well as in some of the other provinces, parliamentary committees have been used in the past, and are used regularly, to look at issues relating to international trade negotiations.


Il y a encore de nouvelles applications à mettre en œuvre, et je profite de l'occasion pour vous dire quelles sont les orientations de la recherche communautaire que nous voulons développer pour le futur programme-cadre et que la commission ITRE a d'ailleurs déjà examiné, puisque j'ai déposé une note d'orientation à la commission du Parlement le 4 octobre et qu'un rapport va être établi.

There are still some new applications to put into practice, and I would like to take this opportunity to outline the guidelines on Community research that we would like to develop for the next framework programme, and which the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy has already examined, since I sent a policy paper to this Parliamentary Committee on 4 October, and it is to draw up a report.


Compte tenu des raisons que j'ai déjà données, pour lesquelles je ne suis pas d'accord en particulier avec la première, la deuxième et la troisième recommandation, et puisque le comité aurait avantage à examiner plus rigoureusement les conséquences de ses recommandations ainsi que les progrès qui ont été réalisés jusqu'à maintenant dans les suites à donner aux recommandations, je m'oppose fermement à la première recommandation.

For the reasons I have already outlined in terms of concern with recommendations one, two and three in particular, and considering the committee could benefit from examining more thoroughly the implications of its recommendations and the progress that has been made to date in responding to the recommendations, I seriously oppose recommendation number one.


Ceux-ci ne constituent pas un gain de sécurité, mais sont, au contraire, coûteux en temps et en argent et sont d’ailleurs totalement inutiles puisque les autorités compétentes examinent déjà ces données.

This does not increase safety and is costly in terms of time and money; incidentally it is completely unnecessary because the authorities already examine these data.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà examiné puisque ->

Date index: 2025-02-01
w