Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà entamé sous » (Français → Anglais) :

Je voyais ici que les Forces canadiennes ont déjà entamé le processus de destruction des stocks, et l'inventaire des armes à sous-munitions qui restaient a été retiré des stocks de munitions opérationnelles; alors toutes les méthodes sont actuellement examinées.

I see that Canadian Forces have already begun the process of destroying stocks, and the inventory of remaining cluster munitions has been removed from operational ammunition stocks. So, all methods are currently being examined.


Je peux dire aussi que, même si nous ne sommes pas encore État partie à la convention, le ministère de la Défense nationale a déjà entamé le processus de destruction des armes à sous-munitions que nous avions encore en stock.

I can also say that even though we're not yet a state party to the convention, the Department of National Defence has already begun the process of destroying Canada's remaining cluster munitions.


Des dialogues ont déjà été entamés avec la Tunisie et le Maroc, et l’Union espère en engager d’autres sous peu.

Dialogues have already been launched with Tunisia and Morocco and we hope to start others shortly.


C. estimant que le processus d'élaboration d'une "check-list" flexible, adaptable et dynamique pour la mise en œuvre de la charte de Leipzig – condition préalable essentielle pour répondre aux besoins particulièrement variés des différentes villes européennes –, déjà entamé sous la Présidence française, et l'élaboration ultérieure, par chaque État membre, de plans de développement urbain intégré peuvent se révéler très utiles pour donner des informations sur les différentes situations et permettre ainsi la mise en œuvre d'initiatives guidées par des objectifs précis,

C. whereas both the drawing up of a flexible, adaptable and dynamic 'check list' for the implementation of the Leipzig Charter, as a basic condition for accounting for the variety of needs of diverse European cities and towns, as already launched under the French Presidency, and the further drawing up of integrated urban development plans by each Member State may constitute a useful additional basis for shedding light on the various situations and consequently undertaking clearly targeted initiatives,


C. estimant que le processus d'élaboration d'une "check-list" flexible, adaptable et dynamique pour la mise en œuvre de la charte de Leipzig – condition préalable essentielle pour répondre aux besoins particulièrement variés des différentes villes européennes –, déjà entamé sous la présidence française, et l'élaboration ultérieure, par chaque État membre, de plans de développement urbain intégré peuvent se révéler très utiles pour donner des informations sur les différentes situations et permettre ainsi la mise en œuvre d'initiatives guidées par des objectifs précis,

C. whereas both the drawing up of a flexible, adaptable and dynamic 'check list' for the implementation of the Leipzig Charter, as a basic condition for accounting for the variety of needs of diverse European cities and towns, as already launched under the French Presidency, and the further drawing up of integrated urban development plans by each Member State may constitute a useful additional basis for shedding light on the various situations and consequently undertaking clearly targeted initiatives,


Au niveau du travail pratique, je constate que les secrétariats ont déjà entamé leur coopération, pour que les négociations puissent commencer en janvier ou en février sous la Présidence tchèque.

At a working level, I see that the secretariats have already started cooperation and making preparations so that negotiations can commence in January or February under the Czech Presidency.


Mon propre pays, le Royaume-Uni, a déjà entamé la destruction de quelque 30 millions d’explosifs, modifié ses règles de contrôle des exportations et contribué directement à l’élimination des munitions non explosées, y compris de sous-munitions en Géorgie.

My own Member State, the UK, has already started the destruction of some 30 million explosives, changed its export control regulations and directly contributed to the clearing of ordnance, including cluster munitions in Georgia.


Avant même que ne soit prise la décision officielle à propos du CER, un organe de sélection composé de cinq personnes et placé sous la direction de l’ancien commissaire Patten a nommé l’année dernière 22 membres du Conseil scientifique, qui ont déjà entamé leur travail.

Before the formal decision on the ERC, last year a five-member selection board led by the former Commissioner Lord Patten nominated 22 members for the Scientific Council, and they have already begun work.


Je tiens à souligner aussi que nous invitons l'ancien sous-ministre Vance MacNichol, dirigeant du comité des intervenants, avec qui nous avons déjà entamé la discussion, et que nous espérons qu'il pourra venir d'ici deux semaines.

I should mention as well that we're inviting former deputy minister we're in conversation right now Vance MacNichol, head of the stakeholder committee, to come down, and we're hoping he'll be able to see us within a couple of weeks.


Le Conseil - voit dans le traité le fondement d'une coopération dans le secteur de l'énergie s'étendant à toute l'Europe ; - considère la transposition de la Charte dans un traité comme une contribution importante au développement économique et à la stabilité politique à long terme dans les Etats d'Europe centrale et orientale et dans ceux qui ont succédé à l'ancienne Union soviétique ; - constate que le traité contribuera * à renforcer la sécurité de l'approvisionnement de l'Europe en énergie, * à moderniser le secteur de l'énergie dans les Etats en transition et à promouvoir l'utilisation efficace de l'énergie, * à diminuer la pollution due à la production et à l'utilisation de l'énergie, * à accroître la libéralisation des échanges dan ...[+++]

The Council - regards the Treaty as the foundation for pan-European cooperation in the energy sector; - regards the implementation of the Charter by means of the Treaty as an important contribution to economic development and long-term political stability in the States of Central and Eastern Europe and the successor States of the former Soviet Union; - notes that the Treaty will contribute to * providing greater energy supply security in Europe, * modernizing the energy industries of the countries in transition and encouraging the efficient use of energy, * reducing the harmful environmental impact of energy production and consumption, * increasing trade liberalization in the energy sector, * ensuring unimpeded transit, and * promoting fo ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà entamé sous ->

Date index: 2025-10-20
w