Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà commencé puisque » (Français → Anglais) :

U. considérant que le cinquième rapport d'évaluation du GIEC a récemment confirmé que nous ne sommes pas en voie d'honorer l'engagement climatique susmentionné, puisqu'un volume cumulé des émissions de CO2 de plus de mille milliards de tonnes entraînera une hausse des températures de plus de 2 °C, et considérant que nous avons déjà accumulé près de la moitié de ce volume; considérant que les pratiques actuelles entraîneront dès lors une augmentation de plus de 2 °C en moins de 30 ans; considérant que nous devons fixer des objectifs amb ...[+++]

U. whereas the IPCC’s Fifth Assessment Report recently confirmed that we are not on track to honour the aforementioned climate commitment, as cumulative carbon emissions exceeding one trillion tonnes will lead to a temperature increase of more than 2 °C, and whereas we have already accumulated about half of that amount; whereas current practices will thus lead to a rise of more than 2 °C in less than 30 years; whereas we need to set ambitious targets and start acting on them now;


U. considérant que le cinquième rapport d'évaluation du GIEC a récemment confirmé que nous ne sommes pas en voie d'honorer l'engagement climatique susmentionné, puisqu'un volume cumulé des émissions de CO2 de plus de mille milliards de tonnes entraînera une hausse des températures de plus de 2 °C, et considérant que nous avons déjà accumulé près de la moitié de ce volume; considérant que les pratiques actuelles entraîneront dès lors une augmentation de plus de 2 °C en moins de 30 ans; considérant que nous devons fixer des objectifs amb ...[+++]

U. whereas the IPCC’s Fifth Assessment Report recently confirmed that we are not on track to honour the aforementioned climate commitment, as cumulative carbon emissions exceeding one trillion tonnes will lead to a temperature increase of more than 2°C, and whereas we have already accumulated about half of that amount; whereas current practices will thus lead to a rise of more than 2°C in less than 30 years; whereas we need to set ambitious targets and start acting on them now;


Si les animaux immatures sont livrés sans leur mère et déjà sevrés, la période d'acclimatation devra être plus courte puisque l'administration doit commencer immédiatement après le sevrage (voir le paragraphe 29).

If immature animals are obtained as weanlings without dams a shorter duration of the acclimatisation period may become necessary as dosing should start immediately after weaning (see paragraph 29).


Comme cela a déjà été dit, nous ne pouvons pas tolérer que certains États membres commencent aujourd’hui à hésiter et à avancer de nouveaux arguments, tels que la nécessité de nouvelles garanties de sûreté, alors que nous savons parfaitement que la seule raison de cette hésitation trouve son origine dans leurs débats politiques internes - ils ne peuvent naturellement pas invoquer le respect des critères, puisque l’Albanie et la Bos ...[+++]

As has already been said, we cannot allow a few Member States to now start wavering and advancing new arguments, such as the need for new security guarantees, when we know perfectly well that the only reason for this is their internal political debates – there is no basis in the reality of the criteria, which Albania and Bosnia and Herzegovina have already met.


L'élaboration des projets a d'ores et déjà commencé alors qu'il n'y a eu aucune étude d'ensemble avec analyse des aspects environnementaux ni aucune étude d'incidence sur l'environnement, étude d'incidence que le gouvernement de la Communauté autonome de Madrid semble juger inutile puisqu'il s'emploie à exempter les projets de ces études.

The plans for these roadworks are being drawn up without any overall study into the environmental aspects and without carrying out an environmental impact assessment, which the Government of the Autonomous Community of Madrid seems to view as unnecessary, given that it is negotiating an exemption.


Puisque le gouvernement du Québec a déjà commencé à investir sur cette route, et puisqu'elle a fait l'objet de promesses de la part des libéraux fédéraux, qu'attend le premier ministre pour honorer la parole de ses ministres et députés?

Since the government of Quebec has already begun investing in this highway, and since it has been the subject of promises by the federal Liberals, what is the Prime Minister waiting for to honour his ministers' and MPs' promises?


Puisque la plupart des Etats Membres n'ont pas déclaré des dépenses importantes pour des projets déjà décidés au 1 janvier 2000, et n'ont commencé à instruire les demandes de concours qu'en 2001, il est désormais prévisible que, outre le paiement de l'avance initiale de 7 %, le rythme d'exécution financière sur le terrain de chaque programme reste modeste au début de la période, atteigne un niveau de croisière vers 2003, et s'achève en 2008.

Since most Member States did not declare substantial expenditure on projects which had already been decided on by 1 January 2000 and did not start to consider applications for assistance until 2001, it may now be expected that, apart from the payment of the initial advance of 7%, the rate of actual financial implementation of each programme will remain modest early in the period, achieve a steady rhythm towards 2003 and be completed in 2008.


Puisque la plupart des Etats Membres n'ont pas déclaré des dépenses importantes pour des projets déjà décidés au 1 janvier 2000, et n'ont commencé à instruire les demandes de concours qu'en 2001, il est désormais prévisible que, outre le paiement de l'avance initiale de 7 %, le rythme d'exécution financière sur le terrain de chaque programme reste modeste au début de la période, atteigne un niveau de croisière vers 2003, et s'achève en 2008.

Since most Member States did not declare substantial expenditure on projects which had already been decided on by 1 January 2000 and did not start to consider applications for assistance until 2001, it may now be expected that, apart from the payment of the initial advance of 7%, the rate of actual financial implementation of each programme will remain modest early in the period, achieve a steady rhythm towards 2003 and be completed in 2008.


En outre, je voudrais ajouter qu'en participant au capital de l'entreprise commune, l'industrie commence déjà à assumer un minimum de risques, ce qui me semble judicieux puisqu'elle doit également participer aux définitions finales de l'architecture du système entier.

I would also like to say that, by participating in the capital of the Joint Undertaking, industry is now beginning to accept a minimal risk, and I think that is appropriate, because it must also participate in the final definitions of the architecture of the whole system.


M. John Cripton: En fait, nous avons déjà commencé, puisque nous avons organisé des séances communes très importantes auxquelles ont participé nos agents du CNA et les agents du Conseil des arts du Canada; ils ont d'abord cherché à faire mutuellement connaissance pour déterminer les axes communs que nous pourrons emprunter dans l'avenir.

Mr. John Cripton: We've actually begun, I would say, very important sessions together, where our arts officers and the officers of the Canada Council have begun to come together, first of all to try to understand where each of us going, to try to determine those common routes and how we might travel down them together.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà commencé puisque ->

Date index: 2020-12-29
w