Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà bénéficié d'ailleurs " (Frans → Engels) :

Par ailleurs, à titre de première étape vers l'objectif à plus long terme de l'exemption de visa, les ressortissants géorgiens bénéficient déjà, depuis mars 2011, des avantages octroyés par l'accord conclu avec l'UE qui assouplit les conditions de délivrance des visas.

In addition, as a first step towards the long term goal of visa-free travel, Georgian citizens already enjoy the benefits of a visa facilitation agreement with the EU since March 2011.


5. estime que les contrôles généralisés, ciblés et intrusifs, les confiscation de biens et les amendes administratives visant les ONG russes et leurs militants supposés bénéficier d'un financement étranger sont inadmissibles et que ces mesures constituent une ingérence dans le droit à la liberté d'association; critique par ailleurs les perquisitions et les pressions exercées sur les fondations politiques internationales; estime qu'il est profondément regrettable que certaines ONG fassent déjà ...[+++]

5. Considers that the widespread, targeted and intrusive inspections, confiscation of property and administrative fines imposed on Russian NGOs and their activists allegedly receiving foreign funding are inadmissible and interfere with the right to freedom of association; criticises furthermore the raid and pressure applied upon international political foundations; considers it deeply regrettable that a few NGOs are already facing trial, like Memorial, in St Petersburg, or have already been sentenced, like GOLOS and the Levada Centre; is concerned by the investigations launched against international non-governmental organisations seek ...[+++]


Le contexte n’est d’ailleurs guère plus propice à la collecte de fonds pour les entreprises de taille intermédiaire, ou ETI, qui emploient jusqu’à 3 000 personnes : souvent déjà trop grandes pour pouvoir bénéficier d’un financement bancaire, elles sont dans le même temps encore trop petites pour pouvoir se refinancer par émission d’actions ou d’obligations.

Even medium-sized companies, the so-called Mid-Caps with up to 3000 employees, are faced with major funding challenges: they are often too large for a bank loan, but too small to raise funds by issuing shares or bonds.


Il va sans dire que nous nous intéressons beaucoup à ce que M. Carney aura à dire. Certains députés ont déjà bénéficié d'ailleurs de la Mise à jour du Rapport sur la politique monétaire de janvier 2009.

There's obviously a lot of interest in Mr. Carney's statement here, and I should point out that members have been given the Monetary Policy Report Update dated January 2009.


D'ailleurs, la plupart des États membres ne font déjà guère de différence entre les deux groupes: Toutefois, une différence de traitement demeurera possible dans trois domaines: la sécurité sociale (ce qui reflète le statu quo – la sécurité sociale fait l'objet d'un considérant afférent); les mesures d'intégration et les permis de séjour – bien que certains progrès aient été accomplis en ce qui concerne ce dernier aspect, où le renouvellement au terme d'une année pour les personnes bénéficiant de la protection su ...[+++]

The majority of Member States already make little difference between the two groups. However, a difference in treatment will still remain possible in three areas: social welfare (which reflects the status quo - social security is covered in the related recital); integration measures and residence permits - although some progress was made on the latter, where a renewal after one year for those with subsidiary protection must be of at least two years duration (few Member States currently differentiate.) The EP took the view that this was important for integration and to give a sense of greater stability to the individual.


Là où le rapport innove en revanche, c’est en proposant une immigration temporaire, ce qui permettra au grand capital occidental de bénéficier d’une main-d'œuvre déjà formée ailleurs et donc sans frais et de s’en débarrasser dès qu’il estimera ne plus en avoir besoin.

What is new in this report, on the other hand, is the proposal for temporary immigration, which will allow big western capital to benefit from a workforce already trained elsewhere and therefore trained free of charge and to get rid of it once it thinks it no longer needs it.


Là où le rapport innove en revanche, c’est en proposant une immigration temporaire, ce qui permettra au grand capital occidental de bénéficier d’une main-d'œuvre déjà formée ailleurs et donc sans frais et de s’en débarrasser dès qu’il estimera ne plus en avoir besoin.

What is new in this report, on the other hand, is the proposal for temporary immigration, which will allow big western capital to benefit from a workforce already trained elsewhere and therefore trained free of charge and to get rid of it once it thinks it no longer needs it.


Les questions concernant le regroupement familial des personnes qui bénéficient de la protection temporaire et de la protection subsidiaire doivent être étudiées, dans un instrument juridique autonome que la Commission est déjà, d'ailleurs, en train de préparer, et qu'elle présentera au Parlement et au Conseil, l'année prochaine.

Issues regarding the family reunification of people benefiting from temporary protection and subsidiary protection must be examined in an autonomous legal instrument that the Commission, by the way, is currently preparing, and which it will present to Parliament and the Council next year.


C'est d'ailleurs déjà le cas actuellement, si bien que la seule modification concerne les agences de voyages établies au Danemark, aux Pays-Bas et en Irlande, qui bénéficient actuellement d'un régime d'exemption et qui retirent de ce fait un avantage étant donné qu'elles échappent à l'imposition sur le régime de la marge.

This is also the case at present, so the only change is for travel agents in Denmark, the Netherlands and Ireland, which currently apply the VAT exemption rather than the margin system to the profits of travel agents.


Par ailleurs, ils bénéficient déjà de conditions d'achat négociées par le Groupe Carrefour pour leurs achats internationaux et certains de leurs achats nationaux.

They also already benefit from terms negotiated by the Carrefour group for their international purchases and some of their national purchases.


w