Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blog bilingue
Blogue bilingue
Bâtiment déjà construit
Bâtiment existant
Carnet Web bilingue
Carnet bilingue
Central déjà opérationnel
Central téléphonique déjà opérationnel
Centre téléphonique déjà opérationnel
Construction existante
Cybercarnet bilingue
Feu devenu important
Feu déjà important
Illusion de déjà vu
Illusion du déjà-vu
Immeuble déjà construit
Immeuble existant
Incendie déjà important
Le PCNP - Quatre ans déjà
Loi bilingue
Lois bilingues
Législation bilingue
Réaction dépressive
Réactionnelle
Région bilingue de Bruxelles-Capitale
Trouble dépressif saisonnier
école bilingue
épisodes récurrents de dépression psychogène
établissement existant

Traduction de «déjà bilingues » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
central déjà opérationnel | central téléphonique déjà opérationnel | centre téléphonique déjà opérationnel

central exchange already in service | central office already in service


blogue bilingue | carnet Web bilingue | cybercarnet bilingue | carnet bilingue | blog bilingue

bilingual blog | bilingual weblog


illusion de déjà vu [ illusion du déjà-vu ]

déjà vu experience [ déjà vu | illusion of déjà vu ]


Le Programme canadien de nutrition prénatale : Quatre ans déjà [ Le PCNP - Quatre ans déjà ]

Canadian Prenatal Nutrition Program: Four Years Old and Thriving [ CPNP Four Years Old and Thriving ]


bâtiment existant | immeuble existant | construction existante | bâtiment déjà construit | immeuble déjà construit | établissement existant

existing building


feu déjà important | incendie déjà important | feu devenu important

advanced fire


législation bilingue [ lois bilingues | loi bilingue ]

bilingual legislation


Définition: Trouble caractérisé par la survenue répétée d'épisodes dépressifs correspondant à la description d'un tel épisode (F32.-), en l'absence de tout antécédent d'épisodes indépendants d'exaltation de l'humeur et d'augmentation de l'énergie (manie). Le trouble peut toutefois comporter de brefs épisodes caractérisés par une légère élévation de l'humeur et une augmentation de l'activité (hypomanie), succédant immédiatement à un épisode dépressif, et parfois déclenchés par un traitement antidépresseur. Les formes graves du trouble dépressif récurrent (F33.2 et F33.3) présentent de nombreux points communs avec des concepts antérieurs comme ceux de dépression maniaco-dépressive, de mélancolie, de dépression vitale et de dépression endogène ...[+++]

Definition: A disorder characterized by repeated episodes of depression as described for depressive episode (F32.-), without any history of independent episodes of mood elevation and increased energy (mania). There may, however, be brief episodes of mild mood elevation and overactivity (hypomania) immediately after a depressive episode, sometimes precipitated by antidepressant treatment. The more severe forms of recurrent depressive disorder (F33.2 and F33.3) have much in common with earlier concepts such as manic-depressive depression, melancholia, vital depression and endogenous depression. The first episode may occur at any age from childhood to old age, the onset may be either acute or insidious, and the duration varies from a few weeks ...[+++]


région bilingue de Bruxelles-Capitale

bilingual region of Brussels-Capital


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La présidente : J'oublis comment on appelle ce réseau électronique, mais s'il est bilingue au sein du ministère fédéral en question, à mon avis, il n'y a aucune raison pourquoi cet outil déjà bilingue ne pourrait pas être disponible dans tous les bureaux fédéraux de ce ministère à travers le Canada, étant donné qu'il existe déjà.

The Chair: I forget what the electronic network is called, but if it is bilingual within the federal department in question, in my opinion there is no reason why this tool, which is already bilingual, could not be available in all federal offices of this department across Canada, given that it already exists.


Je crois que quiconque aspire à occuper l'un de ces postes élevés doit prendre l'initiative d'apprendre l'autre langue officielle du Canada, s'il n'est pas déjà bilingue, afin de pouvoir postuler l'un ou l'autre de ces postes et assumer des responsabilités dans les institutions du Parlement, à la Cour suprême et ailleurs, pour s'assurer que la dualité linguistique du Canada soit non seulement respectée, mais même enrichie grâce à la nomination d'agents du Parlement bilingues.

I believe everyone who ever aspires to those high positions and roles should take it upon themselves to learn the other of Canada's official languages, if not already bilingual, so they can apply for these positions and take on the roles that we have in the institutions of Parliament, the Supreme Court and elsewhere to ensure that Canada's linguistic duality is not only respected, but enriched through those additional appointments of bilingual officers of Parliament.


Compte tenu que l'agence a la responsabilité, entre autres, d'attirer de jeunes personnes bilingues dans la fonction publique, êtes-vous en mesure de recommander à qui de droit que les candidats à des postes désignés bilingues soient déjà bilingues?

Seven minutes goes by quickly but I will try to broach as many issues as possible while still leaving you enough time to answer. Given that one of the agency's responsibilities is to try to recruit young bilingual employees for the public service, are you in a position to recommend to the powers that be that candidates for designated bilingual positions ought to be already bilingual?


Mme Robinson : En 2011-2012, parmi les 686 nominations bilingues non impératives, 71 p. 100 des personnes nommées étaient déjà bilingues, et 29 des personnes nommées n'étaient plus dans la catégorie de ceux qui devaient suivre une formation de deux ans pour devenir bilingue.

Ms. Robinson: In 2011-2012, among the 686 non-imperative bilingual staffings, 71 per cent of the people appointed were already bilingual, and 29 of the appointed employees were no longer in the category of those who had to take two years' training to become bilingual.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En regard de la politique sur la dotation, j'ai indiqué à quelques reprises que nous considérions l'élimination progressive de la dotation non impérative en commençant par les niveaux supérieurs et en allant vers le bas. On privilégierait le recrutement de candidats déjà bilingues pour la dotation de postes bilingues.

In regards to staffing policies, I have stated more than once that we are considering phasing out nonimperative staffing from the top down and concentrating on hiring bilingual candidates when staffing bilingual positions.


w