Par exemple, si vous cherchez à radier des factures à payer et que votre caisse électorale a accumulé un surplus, ce serait là la preuve d'une initiative importune, tandis que si vous avez accumulé un déficit considérable, cela serait la preuve que véritablement vous n'êtes pas en mesure de payer vos fournisseurs et que vous n'aviez pas du tout atteint la limite des dépenses.
For example, if you have unpaid bills you're trying to write off and yet your campaign ran a surplus, to me that would be evidence that you're doing something untoward, whereas if you had a huge debt, that would be evidence that you genuinely couldn't pay people and you weren't anywhere near the spending limit.