Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "découvert qu’elles avaient " (Frans → Engels) :

Dans le cas de ces deux sociétés taïwanaises, il a été découvert des documents dont il ressortait clairement qu'elles avaient réexporté vers l'Union les modules solaires stratifiés en provenance de la RPC.

In case of both those Taiwanese companies, documents were found clearly showing that they re-exported the laminated solar modules from the PRC to the Union.


L'histoire du ginseng au Canada remonte à 1742, quand un Jésuite venu de France a découvert que cette plante poussait dans la région de Montréal et découvert qu'elle était très semblable à celle que des membres de sa congrégation avaient trouvée en Chine.

The history of ginseng in Canada goes back to 1742, when a Jesuit priest from France found ginseng growing around Montreal and recognized it to be very similar to ginseng plants the Jesuits had seen in China.


On a découvert qu’elles avaient souffert de graves hématomes et dommages au foie et aux organes internes, et elles montraient des symptômes de ce qu’on appelle la "maladie des plongeurs".

They were found to have suffered from serious haematomas, damage to the liver and internal organs. and they showed signs of divers’ disease, as it is known.


Ayant étudié les baleines mortes, le Dr Jepson a découvert qu'elles avaient des bulles dans leurs tissus, ce qui confirme une décompression grave, c'est-à-dire la maladie des caissons.

Dr. Jepson studied the dead whales and found that they had bubbles in their tissues that were consistent with severe decompression sickness, or the bends.


Elle s’estimait donc en droit d’exporter dans le monde entier sa culture, sa religion et ses découvertes, sans se préoccuper de savoir si les gens en avaient besoin ou envie.

It therefore felt justified in exporting its culture, its religion and its inventions throughout the world, regardless of whether anyone cared to have them.


Je suis bien évidemment surpris de voir que la Commission envoie occasionnellement des informations aux ONG et associations plutôt qu’aux membres du Parlement européen; j’ai découvert - par exemple dans le cadre du programme REACH - que de nombreuses organisations et associations avaient reçu des informations avant qu’elles n’atteignent nos pigeonniers.

It surprises me, of course, that the Commission occasionally sends information to NGOs and associations rather than to the Members of the European Parliament; I have discovered – for example, in connection with REACH – that many organisations and associations have been getting such information before it reaches our pigeonholes.


Peut-elle confirmer que ces irrégularités avaient déjà été découvertes au début de l'année 2000 lors d'un contrôle effectué par des fonctionnaires de la direction générale "Audit" de la Commission mais que la justice luxembourgeoise n'a été saisie qu'à l'été 2002?

Can the Commission confirm that those irregularities had already been unearthed early in the year 2000 during an inspection by officials of the Commission's Audit Directorate-General but that the Luxembourg legal authorities were not called in until the summer of 2002?


Imaginez le choc que ces 45 personnes auraient eu si elles avaient découvert, en ouvrant leur courrier, qu'elles devaient rembourser immédiatement des milliers de dollars au gouvernement.

Imagine the shock these 45 people would have received if they had opened their mail and discovered they had to pay back thousands of dollars immediately.


Des femmes qui avaient connu les affres psychologiques d'un procès pour agression sexuelle ont découvert que le délinquant ne s'était pas vu imposer un seul jour supplémentaire de peine pour le crime qu'elles avaient personnellement enduré.

I have heard from women who have gone through the emotional wringer of a sexual assault trial to find that the offender has received not a single day of added jail time for the crime they personally endured.


Je ne peux pas citer ses paroles, mais je peux vous dire que la Ville de Vancouver a procédé, une fois, à une analyse pendant une durée d'un an, et a découvert que 17 000 personnes avaient été malades parce qu'elles avaient bu une eau potable de mauvaise qualité dans la Ville de Vancouver.

I will not quote her, but I can tell you that the City of Vancouver once did an analysis for one year and found that 17,000 people were sick from bad drinking water in the City of Vancouver.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

découvert qu’elles avaient ->

Date index: 2023-12-14
w