Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «décision lundi prochain » (Français → Anglais) :

Le choix pour les Québécois qui se fera dès lundi prochain est de se dire qu'on va prendre la bonne décision, qu'on va faire le choix de voter toutes nos lois, faire le choix de contrôler tous nos budgets, de faire tous nos traités internationaux et de faire entendre notre voix dans le reste du monde.

The choice that Quebeckers are going to make next Monday is to say that we are going to make the right decision, we are going to choose to pass all our own laws, to control all our budgets, to sign all our international treaties and to make our voice heard in the rest of the world.


Pourquoi faut-il prendre une décision lundi prochain au sujet du projet de loi C-25, alors qu'on continue de nous dire que nous siégerons jusqu'à Noël et que le leader du gouvernement à la Chambre des communes ne cesse de répéter à ses collègues qu'il prépare un programme législatif pour les tenir occupés jusqu'à Noël?

Why must Bill C-25 be decided next Monday, when we continue to be told, and the House leader in the other place keeps telling his colleagues, that he is planning a legislative agenda to take them right up to Christmas?


J’aurais souhaité que la décision du Conseil affirme clairement que la position commune de 1996 reste en vigueur, que la décision du Conseil approuvée ce lundi ne modifie pas cette position, que les sanctions de 2003 ont simplement été suspendues, et que nous réexaminerons la position en juin prochain (la 17e évaluation de la position commune).

I would have liked to have seen a clear statement in the Council Decision that the Common Position of 1996 still stands, that the Council Decision approved on Monday does not alter that Position, that the 2003 sanctions have merely been suspended, and that we will be reviewing the position again next June (the 17th evaluation of the Common Position).


Nous allons probablement signer, au tout début de l’année prochaine - j’ai rencontré M. Maystadt lundi et nous aurons une autre réunion en décembre - un memorandum of understanding entre la BEI et la Commission pour, d’abord, mettre des moyens en commun mais aussi faire en sorte que les décisions qui sont prises par la BEI et qui ont trait au développement puissent mieux tenir compte de la dimension du développement et de la prise de risque qui y est l ...[+++]

At the very beginning of next year – I met Mr Maystadt on Monday and we will be having another meeting in December – we will probably be signing a memorandum of understanding between the EIB and the Commission so as, firstly, to pool resources, but also to ensure that the decisions taken by the EIB that relate to development take better account of the development aspect and of the risk associated with that.


La présidence grecque, en accord avec ses partenaires, a décidé d'organiser un sommet spécial sur les questions politiques lundi prochain. Son objectif est de réfléchir à la manière de garantir que l'Europe sera au cœur du problème, de gagner la confiance des citoyens européens à cet égard et démontrer que l'Europe peut aller de l'avant, qu'elle peut progresser de façon organisée et qu'elle peut prendre des décisions.

The Greek Presidency, in agreement with its partners, has convened a special summit on political issues next Monday, in order to consider how we can make sure Europe is in the thick of things and how we can gain the confidence of the citizens of Europe on this front and prove that Europe can progress, that it can progress in an organised fashion and that it can take decisions.


Je plaide donc pour que nous discutions aujourd’hui et que nous votions tout simplement demain, afin que le Conseil "environnement" puisse aussi, lundi et mardi prochains, prendre une décision et que nous puissions dès que possible aborder le problème du bruit, pour que nos citoyens subissent moins de nuisances que ce n’est actuellement le cas.

I am therefore in favour of holding a debate today and voting tomorrow, so that the Environmental Council can take a decision this coming Monday and Tuesday and that something can be done as soon as possible about noise, so that our citizens are subjected to less noise than is now the case.


Je me réjouis tout autant du fait que M. Vitorino ait déclaré ce lundi, au sein de la commission des libertés et des droits de citoyens, de la justice et des affaires intérieures, que la Commission présenterait prochainement une étude sur la réalisation concrète de ce projet car je pense en effet que si notre police pouvait bénéficier d'une formation commune dans l'esprit européen et que, comme le prévoit la décision, les services de po ...[+++]

I am also delighted that, on Monday in the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, Mr Vitorino gave notice that the Commission would soon be submitting a study concerning the way in which this project might be specifically put into practice, for I believe in fact that, when our police are trained together in the European spirit and when, as specified in the order, the police in the candidate countries are involved right from the beginning – and this idea too is traceable back to the proposal by this House – then we shall be taking an important, concrete step towards a Europe of justice and internal security.


Mme Christiane Gagnon (Québec, BQ): Monsieur le Président, lundi après-midi, le sous-ministre du Patrimoine, M. Michel Rochon, a remis à M. Manera, président de Radio-Canada, les décisions budgétaires du Cabinet pour les trois prochaines années, je dis bien les trois prochaines années.

Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): Mr. Speaker, Monday afternoon, heritage deputy minister Michel Rochon communicated to CBC president Anthony Manera the Cabinet's budget decisions for the next three years, I repeat, the next three years.


M. Claude Drouin (Beauce, Lib.): Monsieur le Président, lundi prochain, le 30 novembre, les Québécois et les Québécoises prendront une décision capitale pour l'avenir de notre pays, le Canada.

Mr. Claude Drouin (Beauce, Lib.): Mr. Speaker, on Monday, November 30, Quebeckers will make a crucial decision concerning the future of Canada.


Dans la décision que prendra la majorité des Québécois lundi prochain, je suis certain que cette valeur commune de démocratie prévaudra.

With respect to the decision that will be taken by the majority of Quebeckers next Monday, I expect this common value of democracy to prevail.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

décision lundi prochain ->

Date index: 2023-02-02
w