Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «décharge étant donné que cette unité devrait » (Français → Anglais) :

La situation et les perspectives de ce marché sont telles que l'aide est fixée à zéro depuis un certain temps. Étant donné que cette situation devrait perdurer, une suppression de cette aide peut intervenir rapidement sans que cela n'entraîne de conséquences négatives pour le secteur.

The market situation and perspectives are such that the aid has been set at zero for some time and this is expected to continue, which means that abolition may take place rapidly without any negative effects for the sector.


Il convient de considérer ceci comme une évolution positive, étant donné que la conditionnalité devrait permettre d’améliorer la durabilité de la PAC et le niveau d’adhésion du public à cette politique.

This should be regarded as a positive development, as cross-compliance should lead to improve the sustainability of the CAP and the level of public support for this policy.


Cette disposition, non incluse dans la législation des États membres, a été jugée inappropriée étant donné que le contrôle devrait porter sur les dépenses et non sur les actions.

This disposal, not included in the legislation of other Member States, was found inappropriate as the control should be made on the expenditure but not in the actions.


Enfin, d'après les autorités grecques, le fonctionnement de l'Unité de traitement des lixiviats n'influence pas le fonctionnement du site de la décharge étant donné que cette unité devrait être achevée au moment où la production de lixiviats sera effective.

Finally, according to the Greek authorities, the leachate treatment plant does not affect the operation of the landfill site since the plant should be completed by the time leachate production begins.


Étant donné que cette unité est toujours en série avec l’unité MVU, la capacité de l’unité HFV n’est pas comptabilisée séparément.

Since this is always in series with the MVU, HFV capacity is not counted separately


Un an plus tard, Monsieur Langen, le pays est au bord de la faillite: premièrement, la faillite sociale, étant donné que le chômage devrait atteindre 15 % l’année prochaine, alors que pas plus tard qu’hier, le gouvernement a adopté un projet de loi abolissant les conventions collectives et aujourd’hui, tout le pays est en grève; et, deuxièmement, la faillite économique et, cette fois, le déficit et la dette n’ont pas été accrus pa ...[+++]

One year on, Mr Langen, the country is on the verge of bankruptcy: firstly, social bankruptcy, given that unemployment is set to reach 15% next year, while just yesterday the government passed a bill abolishing collective agreements and today the whole country is on strike and, secondly, economic bankruptcy and, this time the deficit and debt have not been increased by the ‘lying Greeks’ in PASOK and New Democracy; they have been increased by alchemist Commissioners using Eurostat statistics as they so choose so as to increase the debts of the weak and reduce the debts of the strong.


Étant donné que cette initiative devrait sauver environ 2 500 vies par an dans l'UE et entraîner 26 milliards d'euros d'économies annuelles sur les coûts provoqués par les accidents et les embouteillages, votre rapporteur recommande que le Parlement européen l'encourage et la soutienne.

As it should save around 2,500 lives per annum in the EU and €26 billion in accident and congestion costs, your rapporteur recommends that this initiative should be encouraged and supported by the European Parliament.


Étant donné que le transport est de caractère local, qu’il s’agit du déchargement d’un vraquier et que plusieurs chargements de la même matière sont transportés (le même jour ou des jours consécutifs) entre le vraquier et le destinataire, un seul document de transport, indiquant la masse totale approximative de chaque chargement, devrait suffire, et la disposition spéciale CV24 ne devrait p ...[+++]

As the transport is local and as it concerns the unloading of a bulk ship, involving multiple transport loads (on the same or consecutive days) of the same substance between the bulk ship and the consignee, a single transport document, with an approximate total mass of each load, should suffice and it should not be necessary to require the Special Provision ‘CV24’.


J'espère que le Comité économique et social fera face au fait que nous ne lui avons pas accordé la décharge, étant donné la gravité de cette question.

I hope that the Economic and Social Committee will deal with the fact that we have not given them discharge with the gravity that this issue deserves.


Étant donné le mandat horizontal confié par le Conseil européen de Tampere, il ne semble ni nécessaire ni souhaitable d'énumérer expressément, dans l'acte fondateur, toutes les formes de criminalité qu'Eurojust devrait traiter, sans quoi il serait nécessaire d'obtenir une nouvelle décision du Conseil pour pouvoir inclure une infraction supplémentaire dans le domaine de compétence de cette unité.

Given the horizontal mandate of Tampere, it seems neither necessary nor appropriate to list expressly, in the act of foundation, all forms of crime Eurojust should deal with. Otherwise, the inclusion of any additional offence into the sphere of competence would require a new Council decision.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

décharge étant donné que cette unité devrait ->

Date index: 2025-05-28
w