Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "décembre 2000 lorsque nous discutions " (Frans → Engels) :

Il faut se demander si l'Agence des douanes et du revenu du Canada a suivi un processus de consultation lorsque ces formulaires ont été créés, soit le formulaire d'avant décembre 2000 et le nouveau formulaire d'après décembre 2000?

The question must be asked, was there not a consultative process with Canada Customs and Revenue Agency when they originally designed these forms, the pre-December 2000 form, the new post-December 2000 form?


Nous sommes heureux, monsieur le président, d'avoir l'occasion de discuter des résultats de notre vérification du ministère des Pêches et des Océans présentés, comme vous le savez, dans notre rapport de décembre 2000 au Parlement.

We really appreciate, Mr. Chairman, the opportunity to discuss the results of our Department of Fisheries and Oceans audit, presented, as you know, in our December 2000 report to Parliament.


B. considérant que le Parlement européen a déjà approuvé les adaptations apportées à la Charte des droits fondamentaux proclamée solennellement à l'origine à Nice, le 7 décembre 2000, lorsque, dans sa résolution précitée du 24 septembre 2003, il a évalué les résultats des travaux de la Convention sur l'avenir de l'Europe, et que, dans sa résolution précitée du 12 janvier 2005, il a approuvé le traité constitutionnel résultant des travaux de la Conférence intergouvernementale (CIG) de 2004,

B. whereas the European Parliament has already agreed to the adaptations made to the Charter of Fundamental Rights as originally solemnly proclaimed in Nice on 7 December 2000, when, in its above-mentioned resolution of 24 September 2003, it assessed the results of the work of the Convention on the Future of Europe and when, in its above-mentioned resolution of 12 January 2005, it approved the Constitutional Treaty resulting from the work of the 2004 Intergovernmental Conference (IGC),


B. considérant que le Parlement européen a déjà approuvé les adaptations apportées à la Charte des droits fondamentaux proclamée solennellement à l'origine à Nice, le 7 décembre 2000, lorsque, dans sa résolution précitée du 24 septembre 2003, il a évalué les résultats des travaux de la Convention sur l'avenir de l'Europe, et que, dans sa résolution précitée du 12 janvier 2005, il a approuvé le traité constitutionnel résultant des travaux de la Conférence intergouvernementale (CIG) de 2004,

B. whereas the European Parliament has already agreed to the adaptations made to the Charter of Fundamental Rights as originally solemnly proclaimed in Nice on 7 December 2000, when, in its above-mentioned resolution of 24 September 2003, it assessed the results of the work of the Convention on the Future of Europe and when, in its above-mentioned resolution of 12 January 2005, it approved the Constitutional Treaty resulting from the work of the 2004 Intergovernmental Conference (IGC),


B. considérant que le Parlement européen a déjà approuvé les adaptations apportées à la Charte des droits fondamentaux proclamée solennellement à l'origine à Nice, le 7 décembre 2000, lorsque, dans sa résolution susmentionnée du 24 septembre 2003, il a évalué les résultats des travaux de la Convention sur l'avenir de l'Europe, et que, dans sa résolution susmentionnée du 12 janvier 2005, il a approuvé le traité constitutionnel résultant des travaux de la Conférence intergouvernementale de 2004 (CIG),

B. whereas the European Parliament has already agreed to the adaptations made to the Charter of Fundamental Rights as originally solemnly proclaimed in Nice on 7 December 2000, when, in its above-mentioned resolution of 24 September 2003, it assessed the results of the work of the Convention on the Future of Europe and when, in its above-mentioned resolution of 12 January 2005, it approved the Constitutional Treaty resulting from the work of the 2004 Intergovernmental Conference (IGC),


Contrairement à décembre 2000, lorsque nous discutions de Nice en l’absence des pays d’Europe centrale - l’Estonie, la Lettonie et la Lituanie, la Pologne, la Tchécoslovaquie (l’actuelle République tchèque), la Slovaquie, la Hongrie, la Slovénie, sans oublier Malte et Chypre - qui n’avaient pas encore adhéré à l’Union, nous pouvons maintenant nous réjouir qu’à l’heure de débattre de la Constitution, nous comptons parmi nous des députés de ces pays, en particulier des pays européens autrefois communistes.

Unlike in December 2000, when we discussed Nice in the absence of the Central European countries – Estonia, Latvia and Lithuania, Poland, Czechoslovakia (which is now the Czech Republic), Slovakia, Hungary, and Slovenia, not to mention Malta and Cyprus, none of whom had yet joined us, it is a particularly happy circumstance that today, the day when we are debating the Constitution, we have among us Members from these countries, particularly from those European countries that were once Communist.


J'ai agi comme président et chef de la direction par intérim à la fin de décembre 2000, lorsque le président et chef de la direction a quitté la société, vers le 9 ou 10 décembre 2000.

I was acting president and chief executive officer at the end of December 2000, when the president and chief executive officer left the corporation, around December 9 or 10, 2000.


Ce cadre de dialogue devrait servir aussi à inciter ce pays à continuer à souscrire aux conventions internationales visant à protéger les droits de l'homme, comme il le fit le 31 décembre 2000 lorsqu'il signa la convention internationale sur les droits de la femme, et à signer toutes les conventions internationales, en particulier la convention contre la torture.

The framework for dialogue between the partners should also encourage the country to pursue the path of commitment to international agreements protecting human rights – as on 31 December 2000 with the signing of the International Women's Convention – by signing all international agreements, in particular the Convention against Torture.


En décembre 2000, lorsque le gouvernement libéral précédent a signé un contrat avec Boeing pour le CF-18, il n'a demandé que 17 p. 100 de retombées.

In December 2000, when the previous Liberal government signed a contract with Boeing for the CF-18, it asked for only 17% show of benefits.


Nous vous remercions de nous donner l'occasion de discuter des résultats de notre vérification du ministère des Pêches et des Océans, présentés dans le chapitre 30 de notre rapport de décembre 2000 intitulé «Les effets de la salmoniculture en Colombie-Britannique sur la gestion des stocks de saumon sauvage».

We appreciate the opportunity to discuss the results of our fisheries and oceans audit, presented in chapter 30 of our December 2000 report - " The Effects of Salmon Farming in British Columbia on the Management of Wild Salmon Stocks" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

décembre 2000 lorsque nous discutions ->

Date index: 2025-06-30
w