Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "débat pour que tous les canadiens puissent vraiment comprendre " (Frans → Engels) :

Il importe de tenir ce genre de débat pour que tous les Canadiens puissent vraiment comprendre ce que nous essayons d'accomplir en tant que gouvernement dans ce domaine très important.

It is important to have this kind of debate so all Canadians can understand fully what we as a government are trying to accomplish in this all important area.


Le député devrait aller réfléchir à la manière dont le gouvernement aurait pu améliorer le processus pour que tous les Canadiens puissent vraiment participer.

I suggest the member look in the mirror and see how his government could have improved the process so that all Canadians could have participated on a meaningful basis.


Monsieur le Président, je félicite mon collègue pour la merveilleuse explication qu'il a fournie afin que tous les Canadiens puissent mieux comprendre les répercussions qu'auraient les changements prévus par le projet de loi C-24 sur les futurs Canadiens.

Mr. Speaker, I congratulate my hon. colleague for a wonderful few minutes of explanation about the bill so that all Canadians can get a better understanding of just how these kinds of changes in bill C-24 would impact future Canadians.


En travaillant avec les provinces et les territoires dans le respect de leurs compétences, nous pouvons définir des cadres qui aideront à faire en sorte que tous les Canadiens puissent vraiment, le moment venu, mourir dans la dignité et que les familles puissent avancer sur le chemin de la guérison.

By working together with the provinces and territories and respecting their jurisdictions, we can actually establish frameworks that will help ensure that all Canadians are able to really and truly, when they need it, die with dignity, and families will be able to move forward in healing.


14. se félicite de la volonté de la Commission de coopérer avec d'autres organisations gouvernementales, la société civile et des centres de recherche; rappelle l'importance dévolue à la participation des citoyens à ce débat essentiel et à la fourniture de sources d'informations gratuites et faciles d'accès pour que tous les citoyens puissent comprendre le véritable contenu des différents indicateurs, la façon ...[+++]

14. Welcomes the willingness of the Commission to work in cooperation with other governmental organisations, civil society and research centres; recalls the importance of citizens’ involvement in this crucial debate and of providing free information sources that are easily available to all citizens so that the actual contents of different indicators, how they have been reached, their interconnections and what they actually measure, can be made understandable and their development over time can be followed; calls for the European Parliament to be closely assoc ...[+++]


2. salue la communication de la Commission du 2 avril 2008 intitulée "Debate Europe — Exploiter les réalisations du plan D comme Démocratie, Dialogue et Débat" (COM(2008)0158), une initiative utile pour restaurer la confiance des citoyens dans le projet européen commun après les résultats négatifs des derniers référendums; demande qu'un cadre de communication efficace entre la société civile et l'Union européenne soit mis en place pour permettre aux citoyens de participer activement ...[+++]

2. Welcomes the Commission's Communication of 2 April 2008 entitled 'Debate Europe – building on the experience of Plan D for Democracy, Dialogue and Debate' (COM(2008)0158) as a useful initiative to restore public confidence in the common European project after the negative results of the recent referenda; calls for an effective framework for communication between civil society and the European Union that will enable citizens to play an active part in European affairs; considers it essential that Members of the European Parliament, Members of the Commission and the staff of the European institutions are able to travel across the Europ ...[+++]


En ce qui concerne la politique d'information, je crois, Monsieur Swoboda, que si nous organisons vraiment un débat ici au Parlement et au Conseil tous les deux ans, au cours duquel il serait fait état de la situation dans chaque pays et où une vision d'ensemble serait donnée - il existe déjà des débats nationaux sur la situation des installations nucléaires dans les différents pays de l'Union -, afin que les pays qui ne possèdent pas d'installations nucléaires ou qui disposent uniquement d'installations de recher ...[+++]

With regard to the information policy, Mr Swoboda, I believe that if we really hold a debate every two years here in Parliament and in the Council which considers the reality of each country, and which involves a vision of the whole Union – there are already national debates on the situation of the nuclear installations in the different countries of the Union – so that those countries which do not have nuclear installations or which only have research or university installations may also be aware of what is happening in their own installations and in thos ...[+++]


Le premier serait de simplifier les formulaires de déclaration d'impôt qui sont actuellement si compliqués pour que tous les Canadiens puissent les comprendre.

First, it would simplify current complicated tax forms so that all Canadians could understand them.


Monsieur le Président, je pense - et nous croyons vraiment - qu'au même titre que votre élection a été transmise sur l'Internet - ce qui a constitué un premier pas important -, nos débats, en commission comme en plénière, peuvent et doivent l'être, de sorte que tous les citoyens, et non seulement les Européens, puissent avoir accès à nos t ...[+++]

I feel, and it is our deep conviction, Mr President, that, just as your election was broadcast over the Internet – and this was a major step forward – in this age of the Internet, both committee and plenary debates can and should be broadcast to give all the citizens, not just the European citizens, access to our work.


Nous devons reconnaître que la présidence belge nous a beaucoup aidé, qu'elle a fait de ce thème un symbole extraordinaire, mais c'est le travail Parlement-Commission qui nous a conduit - je le répète - vers la possibilité - une première dans l'histoire de l'UE - de procéder à une modernisation des institutions avec un cadre très vaste, un débat ouvert, avec du temps devant nous de façon que tous les citoyens européens puissent nous écou ...[+++]

We must acknowledge the substantial help we received from the Belgian Presidency, which really took the project to heart, but it was the Parliament-Commission cooperation which won for us the chance – and I would stress, this is a chance which has never before been available in European history – to reform the institutions by means of a broad, open debate with no time pressure, so that all the European citizens can listen to us and understan ...[+++]


w