Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "débat considérable jeudi " (Frans → Engels) :

- Après débat, il est convenu, Que, la motion reste en suspens, dans l'attente d'une opinion légale sur la rétroactivité, telle que sollicitée, pour une période ne dépassant pas dix (10) jours, après quoi, le Comité va considérer la motion, au plus tard le jeudi 5 novembre 1998.

After debate, it was agreed, - That, the motion should stand, pending a legal advice on the retroactivity, as requested, for a period of not more than ten (10) days, after which, the Committee will consider the motion, not later than Thursday, November 5, 1998.


Après débat, la motion, mise aux voix, est adoptée par le vote inscrit suivant : POUR : Yvon Charbonneau Reed Elly Bob Mills Monte Solberg Jocelyne Girard-Bujold Réal Ménard Judy Wasylycia-Leis Greg Thompson (8) CONTRE : Ovid Jackson Bill Matthews Ted McWhinney Carmen Provenzano Karen Redman Paul Szabo John Finlay (7) Avec consentement unanime, il est convenu, - Que la motion de Bob Mills, - Que Lynn Myers ne soit plus président de ce Comité, soit prise en considération après la comparution du ministre aujourd'hui, et encore une fois le ...[+++]

After debate, the question being put on the motion, it was agreed to on the following recorded division. YEAS: Yvon Charbonneau Reed Elly Bob Mills Monte Solberg Jocelyne Girard-Bujold Réal Ménard Judy Wasylycia-Leis Greg Thompson (8) NAYS: Ovid Jackson Bill Matthews Ted McWhinney Carmen Provenzano Karen Redman Paul Szabo John Finlay (7) By unanimous consent, it was agreed, - That the motion of Bob Mills, - " That Lynn Myers no longer be Chair of this Committee" , be taken up after the Minister's appearance this day, and again on Thursday, June 8, 2000, as necessary.


- Mesdames et Messieurs, avant de commencer les votes, je donne la parole à M. Zappalà pour une proposition relative à une question que nous n’avons pu régler au début de la séance d’hier, c’est-à-dire le moment du vote sur son rapport: soit jeudi ici Strasbourg soit pendant la session de Bruxelles, en prenant toutefois en considération le fait que, d’après notre ordre du jour, le débat sur ce sujet est prévu de toute façon pour je ...[+++]

– Ladies and gentlemen, before beginning the vote, I give the floor to Mr Zappalà for a proposal on an issue that we did not resolve at the beginning of yesterday’s sitting, that is when to vote on his report: on Thursday here in Strasbourg, or during the part-session in Brussels, taking into consideration, however, the fact that, according to our agenda, the debate on this issue is in any event planned for Thursday morning.


M. Alan Tonks (secrétaire parlementaire du ministre de l'Environnement, Lib.): Monsieur le Président, des discussions ont eu lieu entre tous les partis ainsi qu'avec le député d'Ottawa Vanier concernant le vote sur le projet de loi C-202, qui devait avoir lieu à la fin de l'heure réservée à l'étude des initiatives parlementaires plus tard aujourd'hui. Vous constaterez qu'il y a consentement pour que, à la conclusion du débat sur le projet de loi C-202 aujourd'hui, toute question nécessaire pour disposer de la motion portant deuxième lecture de ce projet de loi soit considérée comme aya ...[+++]

Mr. Alan Tonks (Parliamentary Secretary to the Minister of the Environment, Lib.): Mr. Speaker, discussions have taken place among all parties, as well as with the member for Ottawa Vanier, concerning the taking of the division on Bill C-202 scheduled at the conclusion of private members' business later this day and I believe you would find consent that at the conclusion of today's debate on Bill C-202, all questions necessary to dispose of the motion for second reading of the said bill be deemed put, a recorded division requested and deferred to Thursday, March 20 at the end of government orders.


DÉBAT D'URGENCE Conformément à l'article 52(10) du Règlement et à l'ordre adopté le jeudi 1er novembre 2001, la Chambre procède à la prise en considération d'une motion d'ajournement de la Chambre en vue de discuter une affaire déterminée et importante dont l'étude s'impose d'urgence, à savoir l'industrie du bois d'oeuvre.

EMERGENCY DEBATE Pursuant to Standing Order 52(10) and Order made Thursday, November 1, 2001, the House proceeded to the consideration of a motion to adjourn the House for the purpose of discussing a specfic and important matter requiring urgent consideration, namely, the softwood lumber industry.


Comme je l'ai fait remarquer, l'article 63 a suscité un débat considérable jeudi dernier.

As I noted, there was considerable discussion last Thursday about rule 63.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

débat considérable jeudi ->

Date index: 2021-02-06
w