Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ajourner la décision donnant décharge
Ajourner la décision octroyant la décharge
Autorisation de courte durée
Autorisation de séjour de courte durée
Autorisation pour séjour de courte durée
Durée d'exposition
Durée d'échauffement
Durée de combat
Durée de contact
Durée de l'assaut
Durée de l'examen
Durée de l'exposition
Durée de l'exécution
Durée de l'humectation des feuilles
Durée de l'impulsion
Durée de l'écart absolu maximal des rafales
Durée de l'échauffement
Durée de l'étude
Durée des formalités d'examen
Durée du combat
Délai de traitement
Permis L
Permis de séjour de courte durée
Période d'exposition
Période de contact
Temps de l'exécution
Ti
Traduction

Vertaling van "durée de l’ajournement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
lai de traitement [ durée des formalités d'examen | durée de l'examen | durée de l'étude ]

processing time


autorisation de courte durée | autorisation de séjour de courte durée | autorisation pour séjour de courte durée | permis de séjour de courte durée | permis L

short stay permit | short-term residence permit | L permit


durée d'exposition [ durée de l'exposition | période de contact | période d'exposition | durée de contact ]

exposure duration [ duration of exposure | exposure time | time of exposure | contact period ]


durée du combat [ durée de combat | durée de l'assaut ]

duration of a bout [ duration of the contest | length of the bout | duration of the bout ]


durée de l'échauffement | durée d'échauffement

period of heating | duration of heating


durée de l'exécution | temps de l'exécution

duration of execution | duration


durée de l'écart absolu maximal des rafales | ti

maximum gust lapse time | ti


durée de l'humectation des feuilles

leaf wetness duration




ajourner la décision donnant décharge | ajourner la décision octroyant la décharge

to postpone the decision giving discharge
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(3) Lors de l’examen, la Commission accorde ou refuse la semi-liberté, ou diffère sa décision pour l’un des motifs prévus par règlement; la durée de l’ajournement doit être la plus courte possible compte tenu du délai réglementaire.

(3) With respect to a review commenced under this section, the Board shall decide whether to grant day parole, or may adjourn the review for a reason authorized by the regulations and for a reasonable period not exceeding the maximum period prescribed by the regulations.


Lorsque le débat a duré au total trente minutes, ou lorsque le débat sur la ou les questions soulevées a pris fin, si cette fin survient avant l'expiration des trente minutes, l'Orateur doit juger que la motion portant ajournement a été adoptée et il doit ajourner la Chambre jusqu'au prochain jour de séance.

When debate has lasted for a total of thirty minutes, or when the debate on the matter or matters raised has ended, whichever comes first, the Speaker shall deem the motion to adjourn to have been carried and shall adjourn the House until the next sitting day.


M. Peter Milliken (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Madame la Présidente, compte tenu de la grève du rail qui a duré toute la semaine et qui perturbe gravement notre pays, je propose: Que, nonobstant tout article du Règlement, à la fin de l'heure réservée aux initiatives parlementaires aujourd'hui, la Chambre continue de siéger pour faire franchir au projet de loi C-77, Loi prévoyant le maintien des services ferroviaires et des services auxiliaires, les étapes du rapport et de la tro ...[+++]

Mr. Peter Milliken (Parliamentary Secretary to Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Madam Speaker, in light of the serious rail strike afflicting the country which has been going on all week, I move: That, notwithstanding any standing order, at the conclusion of Private Members' Business this day the House shall continue to sit in order to consider the report stage and the third reading stage of Bill C-77, an act to provide for the maintenance of railway operations and subsidiary services; that, for the purposes of this order, notice of any report stage amendments may be submitted to the Clerk no later than 5.00 p. ...[+++]


[Traduction] Je propose: Que, si un vote par appel nominal est demandé sur le débat sur le Budget, le jeudi 10 mars 1994, que ce vote soit différé jusqu'au mercredi 16 mars 1994, à 18h30. Je propose aussi: Que, le mercredi 9 mars 1994, la Chambre continue de siéger au-délà de l'heure ordinaire de l'ajournement quotidien, afin de terminer l'étude à l'étape du rapport et la troisième lecture du projet de loi C-3, Loi modifiant la Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces et sur les contributions fédérales en matière d'enseignement postsecondaire et de santé; et Que, si un vote par appel nominal est de ...[+++]

[English] I move: That, if a division on the budget debate is demanded on Thursday, March 10, 1994, the vote on such motion shall be deferred until Wednesday, March 16, 1994 at 6.30 p.m. Second, I move: That, on Wednesday, March 9, 1994, the House shall continue to sit past the ordinary hour of daily adjournment for the purpose of completing consideration of report stage and third reading stage of Bill C-3, an act to amend the Federal-Provincial Fiscal Arrangements and Federal Post-Secondary Education and Health Contributions Act; and That, if a recorded division at third reading be demanded, the same shall stand deferred until Thursday ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Que, nonobstant l'ordre du S?nat du 6 avril 2006, lorsque le S?nat si?gera le mercredi 18 avril 2007, il poursuive ses travaux apr?s 16 heures et qu'il suive la proc?dure normale d'ajournement conform?ment ? l'article 6(1) du R?glement;

That, notwithstanding the Order adopted by the Senate on April 6, 2006, when the Senate sits on Wednesday, April 18, 2007, it continue its proceedings beyond 4 p.m. and follow the normal adjournment procedure according to rule 6(1); and


w