Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «durera puisqu'il sera » (Français → Anglais) :

Il est prévu que l'action préparatoire durera trois ans et sera dotée d'un budget total estimé à 65 millions d'euros (sous réserve de la décision de l'autorité budgétaire).

It is planned that the Preparatory Action will last three years with a estimated total budget of 65 MioEUR (subject to the decision of the Budgetary Authority).


Les actions de sensibilisation menées auprès des citoyens à propos de leurs droits en tant que passagers, tous modes de transport confondus, seront poursuivies au moyen d’une campagne européenne d’information qui sera lancée en 2013 et durera jusqu’au milieu de l’année 2015.

The Commission's work raising citizens' awareness of passenger rights in all modes of transport will be carried forward through a new Europe-wide information campaign to be launched in 2013 and lasting until mid-2015.


D’abord, pour évoquer simplement ce qui est le plus proche, le 8 mars sera un moment important, puisque ce sera la Journée internationale de la femme, au moment où le Parlement européen de Strasbourg discutera précisément de la charte des femmes.

To begin with, just to mention something that is coming up soon, 8 March is going to be an important day, as it is International Women’s Day, when the European Parliament in Strasbourg will discuss the Women’s Charter.


On ne pourra indéfiniment reporter à demain la prise de décision, sinon il sera trop tard, d’où la nécessaire création d’une organisation mondiale de l’environnement qui apparaît aujourd’hui, non seulement nécessaire, mais aussi urgente, puisqu’elle sera amenée, sous l’égide de l’ONU, à contrôler l’application des engagements pris à Copenhague.

One cannot put off taking decisions forever, otherwise it will be too late, hence the need to create an international environmental organisation, which today seems not only necessary but urgent too, since its role, under the auspices of the UN, will be to oversee the application of the commitments made in Copenhagen.


La Commission est convaincue qu'un tel mécanisme sera plus efficace, puisqu'il sera utilisé.

The Commission believes that such a mechanism will be more effective because it will be used.


Quant à l'accord visé par celui-ci, comme pour tout accord conclu avec la Suisse, on ne saurait dire jusqu'à quand il durera puisqu'il sera automatiquement caduc le jour où nous aurons ratifié l'accord global prévoyant l'intégration de ce pays dans l'Union européenne.

As regards the agreement concerning the report under discussion, and any other agreement with Switzerland for that matter, where will they lead? Perhaps when a final agreement for Switzerland’s accession has been ratified, all this will no longer be an issue to us.


Il s'agit d'une phase cruciale de la mise en œuvre de la politique sociale, comme l'observe la communication de la Commission, puisqu'elle sera suivie de l'évaluation à mi-parcours, prévue pendant l'année 2003, et sera accompagnée par l'évaluation approfondie des impacts et des résultats du processus de Luxembourg sur l'emploi.

This is a crucial stage in the implementation of social policy, as noted by the Commission communication, as it will be followed by the mid-term review scheduled for 2003 and accompanied by an in-depth assessment of the results of the Luxembourg process and its impact on employment.


Les ARN ne définiront pas la portée géographique de marchés transnationaux, puisque ce sera la mission d'une éventuelle décision sur les marchés transnationaux,

NRAs will not define the geographic scope of any transnational markets, as any Decision on transnational markets will define their geographic dimension,


L'encadrement communautaire des aides d'État aux petites et moyennes entreprises sera abrogé à la date d'entrée en vigueur du présent règlement, puisqu'il sera remplacé par le présent règlement.

The guidelines on State aid for small and medium-sized enterprises should be abolished from the date of entry into force of this Regulation, since their contents are replaced by this Regulation.


L'encadrement des aides à la formation sera abrogé à la date d'entrée en vigueur du présent règlement puisqu'il sera remplacé par le présent règlement.

The framework on training aid should be abolished from the date of entry into force of this Regulation, since its contents are replaced by this Regulation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

durera puisqu'il sera ->

Date index: 2021-01-01
w