Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «durant la fin de semaine et dan et moi-même avons donc » (Français → Anglais) :

Cette émission a rapidement eu besoin de plus que la tranche horaire qui lui était consacrée durant la fin de semaine et Dan et moi-même avons donc été cofondateurs du premier service de télévision multilingue au plein sens du terme, le premier diffuseur vraiment indépendant d'un service de télévision multilingue dans plus de 20 langues, chaque semaine, à Toronto, le premier de son genre dans le monde.

This segment quickly outgrew its allocated weekend time slot, so Dan and I set off to co-found the first full-fledged multilingual television service, the first fully independent multilingual television service broadcast in over 20 languages weekly in Toronto, the very first of its kind in the world.


J'ai moi-même eu une copie du rapport durant la fin de semaine.

I myself received a copy of the report over the weekend.


La fin de semaine dernière, de nombreux habitants d'Halifax, de la Rive-Sud de la Nouvelle-Écosse, de Bridgewater et du comté de Queen's et moi-même avons eu le plaisir de discuter avec le député de Burnaby—New Westminster.

I think we all do. This past weekend I had the pleasure, as did many of the residents of Halifax, the south shore, Bridgewater and Queen's County, of speaking with the member for Burnaby New Westminster.


La dernière chose que je voudrais dire, Monsieur le Président, est que, comme vous le savez, Mesdames et Messieurs, nous avons reçu une demande - ou du moins, la présidence et moi-même avons reçu une demande - du secrétaire général des Nations unies nous demandant si nous pouvions apporter notre aide dans le cadre des élections qui vont se tenir en République démocratiq ...[+++]

The last thing I would like to say, Mr President, is that, as you know, ladies and gentlemen, we have received a request ― or at least the Presidency and myself have received a request ― from the Secretary-General of the United Nations, asking us whether we could assist in the elections that are going to be held in the Democratic Republic of Congo and which will provide the final impetus for the process of democratic transition in Congo; if it goes well, it will bring stability to a significant part of Africa’s backbone; this issue ...[+++]


Cette question a également été évoquée dans le cadre des déclarations publiques faites lors de la conférence de presse conjointe que le haut-représentant, M. Solana, et moi-même avons donnée durant la réunion organisée au niveau de la troïka il y a quelques mois, après une visite en Ukraine s’inscrivant dans le cadre des relations de coopération.

It is an issue which was also noted in the public statements made at the press conference which I gave together with the High Representative, Mr Solana, when we visited the Ukraine within the framework of cooperation relations, during the meeting we had at troika level a few months ago.


Les membres de ma délégation et moi-même avons donc soutenu une grande partie de la résolution mais nous nous opposons à l'appel à une discrimination positive en faveur des femmes, qui selon nous ne serait pas une bonne manière d'avancer, mais serait en réalité dégradant pour les femmes et déformerait le processus démocratique. En conséquence, nous nous sommes abstenus au vote final.

For this reason members of my delegation have supported much of the resolution but we registered our opposition to those calls for positive discrimination in favour of women, which we think is the wrong way to make progress, is itself demeaning to women and distorts the democratic process and we have therefore abstained in the final vote.


Je vous demande donc avec la plus grande sincérité d'essayer de faire en sorte que le type de questions que mes collègues et moi-même avons essayé de vous soumettre ce soir fassent vraiment l'objet d'une réflexion à Laeken.

I therefore ask you most sincerely to try to ensure that the type of issue which my colleagues and I have been putting to you this evening is really thought about at Laeken.


Le Haut-Représentant et moi-même avons passé une bonne partie des premières semaines dans nos fonctions respectives à étudier ensemble les problèmes qui se déroulaient au moment même sur terre, 30 000 pieds en dessous de nos sièges d'avion: nous voyageons beaucoup.

The High Representative and I have spent a good deal of our first weeks in our respective jobs considering together the terrestrial problems 30,000 feet below our aircraft seats – so much travel.


Il y a deux semaines, Franz Fischler et moi-même avons décidé de donner un signal clair de notre volonté d’aller de l’avant, dans une lettre envoyée à tous les ministres du commerce extérieurs de l’OMC.

Two weeks ago, Franz Fischler and I decided to give a clear signal of our will to move forward, in the letter we sent to all WTO Trade Ministers.


Au sujet des médias, les employés de la Ville de Vancouver et moi-même, avons fait des entrevues en français avec Radio-Canada durant des événements reliés aux Jeux olympiques et nous allons continuer à le faire dans les semaines et les mois qui viendront.

As regards the media, City of Vancouver employees and myself have given interviews in French to Radio-Canada during Olympic-related events and we will continue to do so in the coming weeks and months.


w