Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "duquel nous puissions " (Frans → Engels) :

Mme Moser : Au cours de notre exposé, nous avons brièvement parlé d'un programme qui est déjà mis en œuvre et qui s'appelle Writers in the Community, dans le cadre duquel, en général, nous envoyons des écrivains faire des ateliers d'écriture avec des jeunes à risque, mais nous créons des ateliers pour quiconque en fait la demande, pourvu que nous puissions nous rendre auprès d'eux.

Ms. Moser: In our presentation, we spoke briefly about a program that we already have in place called Writers in the Community, where we send writers out to do writing workshops usually with youth at risk, but we design workshops for anyone who requests them, as long as we can get to them.


À l'heure actuelle, nous évoluons lentement vers un régime dans le cadre duquel nous allons avoir nos propres agents de formation en matière de gestion des urgences, qui vont pouvoir offrir une série de cours dans ce domaine, de façon que nous puissions nous fixer une certaine norme et être en mesure de l'appliquer directement aux municipalités.

Now we are slowly evolving to provide our own emergency management training officers to provide a suite of emergency management courses so that we can maintain a standard and be able to project that out directly to the municipalities.


Nous y proposerons un nouvel instrument, semblable aux instruments de défense commerciale, à l’aide duquel il serait possible, sur la base d’un rapport, d’intervenir de telle sorte que – et ce n’est pas spécifiquement destiné à la Chine mais à tout le monde – si un pays a fermé ses marchés publics à nos produits et à nos entrepreneurs, nous puissions exercer des représailles en faisant exactement la même chose avec nos marchés, en les leur fermant.

There we will propose a new instrument, similar to the trade defence instruments, whereby it would be possible, on the basis of a report, to intervene in such a way that – and this is not specifically aimed at China, but at everybody – if a country closed its government procurement markets to our products and to our entrepreneurs, we could retaliate by doing exactly the same with our markets and close them to them.


Pour la Communauté, cela signifie qu'il faut réformer notre aide extérieure, améliorer nos procédures internes et créer un cadre au sein duquel nous puissions mobiliser tout l'arsenal des instruments communautaires en vue d'appuyer les objectifs extérieurs dont nous avons convenus.

For the Community, this means reforming our external assistance, improving our internal procedures and creating a framework within which we can mobilise the whole range of Community instruments in support of our agreed external objectives.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je me réjouis que nous puissions débattre aujourd'hui de cet important sujet, car nous allons avoir prochainement le sommet de printemps, au cours duquel, après trois ans, nous réfléchirons à nouveau sur la manière de faire de l'Europe la région la plus compétitive et la plus innovatrice du monde.

(DE) Mr President, Commissioner, I am glad that we are able to have a debate today on this important subject, for the Spring Summit is about to be held, at which, every three years, we can give renewed consideration to how Europe can become the most competitive and the most innovative region in the world.


Je le répète, nous avions eu une année d'entraînement très intensif qui a culminé, en octobre de l'an dernier, par un exercice que j'ai qualifié de «Hardis braves», au cours duquel le commandant de la première brigade nous a autorisés à louer des simulateurs à laser ultramodernes afin que nous puissions nous entraîner dans un environnement de combat aussi réaliste que possible.

As I said, we had embarked on a very aggressive year of training that culminated in October of last year with an exercise that I referred to as " Venturesome Brave," during which the commander of first brigade allowed us to rent state-of-the-art laser engagement simulators to allow us to train in as realistic a combat environment as possible.


Je ne crois pas qu'il y ait conflit entre le développement économique et le développement durable, ni que nous ne puissions élaborer une politique fiscale agressive visant à créer des emplois et à offrir aux entreprises et à l'industrie un environnement compétitif au sein duquel elles pourront se développer et prospérer, sans pour autant faire l'impasse sur la protection sociale ou sur les investissements dans les services sociaux comme l'éducation, la santé et le développement des infrastructures.

I do not believe that there is a conflict between economic development and sustainable development, nor that we cannot put in place an aggressive taxation policy to create employment, to ensure that business and industry can have a competitive environment in which to succeed and prosper, and that does not necessarily lead to the detriment of social protection, or of investment in social services like education, health and infrastructure development.


J'espère, Mesdames et Messieurs les Députés, que ces quelques explications auront contribué à faire progresser davantage encore le degré de consensus entre le Parlement et la Commission, pour que nous puissions ensemble préserver et promouvoir ce modèle de société européenne au cœur duquel se trouve la cohésion.

Ladies and gentlemen, I hope that these brief clarifications may help to increase even further the degree of consensus between Parliament and the Commission, so that together we can preserve and promote the model of European society, the core of which is cohesion.


Si l'on ajoute à cela d'autres domaines comme ceux de l'éducation, de l'aide à l'enfance et de la santé, étant donné le passé au sujet duquel le premier ministre a pris la parole à la Chambre pour présenter des excuses en 2008, nous estimons que l'ère de réconciliation dans laquelle nous nous sommes engagés exige que l'on reconnaisse la nécessité de soutenir les gouvernements et la compétence des Premières nations afin que nous puissions faire mieux pour no ...[+++]

We would submit, along with other areas such as education, child welfare and health — given the legacy wherein the Prime Minister rose in the house and gave an apology back in 2008 — that the era of reconciliation that I suggest we have engaged in calls for recognizing that First Nations governments and jurisdiction need to be supported so that we can do much better by our young people.


Le président: C'est un sujet à propos duquel le Règlement prévoit que nous puissions demander une conférence, mais je préfère ne pas régler cela tout de suite.

The Chairman: This is a subject on which the rules provide that we could request a conference, but I will leave that matter hanging out there for a while.




Anderen hebben gezocht naar : cadre duquel     notre exposé nous     nous puissions     l'heure actuelle nous     l’aide duquel     nous     sein duquel nous puissions     cours duquel     réjouis que nous     sein duquel     nous ne puissions     cœur duquel     pour que nous     sujet duquel     propos duquel     prévoit que nous     duquel nous puissions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

duquel nous puissions ->

Date index: 2024-07-25
w