Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «droits linguistiques viennent ensuite » (Français → Anglais) :

Grâce à notre merveilleuse analyste, Lucie Lecomte, nous avons ici de petits tableaux super, qui nous présentent les trois piliers clés, soit la protection des droits linguistiques, la promotion de la dualité linguistique et ensuite, bien sûr, les services internes.

Thanks to our wonderful analyst Lucie Lecomte, we have great little tables that have been provided to us with the three key pillars: linguistic rights protection, linguistic duality promotion, and then, of course, internal services.


L'article 15 aborde la question de l'égalité et les droits linguistiques viennent ensuite.

Section 15 talks about equality and then there are language rights.


Le domaine d'action mentionné le plus fréquemment est la protection de l'environnement; viennent ensuite l'agriculture et la sécurité alimentaire, le droit des sociétés, la politique des transports et la politique des consommateurs.

The most frequently mentioned policy area was environmental protection, followed by agriculture and food safety, company law, transport and consumer policy. More information


Le domaine d'action mentionné le plus fréquemment est la protection de l'environnement; viennent ensuite l'agriculture et la sécurité alimentaire, le droit des sociétés, la politique des transports et la politique des consommateurs.

The most frequently mentioned policy area was environmental protection, followed by agriculture and food safety, company law, transport and consumer policy.


Viennent ensuite ce qu’il est convenu d’appeler les questions de pouvoir: les droits de vote au Conseil, la composition et les droits de vote au sein de la Commission, et des questions connexes à propos de la composition du Parlement européen.

Then there are the so-called questions of power: voting rights in the Council, the composition of, and voting rights in, the Commission, and associated issues around the composition of the European Parliament.


Une répartition des questions par thème montre que la majorité des demandes (entre 30 et 35 %, environ) portent sur des sujets liés à la mobilité à l'intérieur du marché intérieur (reconnaissance des diplômes ou d'autres qualifications professionnelles, manière de trouver un emploi dans un autre pays, transfert de droits en matière de sécurité sociale, etc.); viennent ensuite les demandes d'informations concernant les possibilités de financement pour les entreprises (les PME, notamment), le f ...[+++]

A breakdown of enquiries by topic shows that the majority of questions (some 30-35%) concern issues related to mobility inside the Single Market (recognition of diplomas or other professional qualifications, how to find a job in another country, transfer of social security rights, etc), followed by information requests concerning funding opportunities for businesses (in particular SMEs), the functioning of the different EU institutions, enlargement of the EU, etc.


Tout d’abord, par manque apparent de respect pour la séparation des pouvoirs, lorsqu’il a publiquement demandé à la cour suprême espagnole d’avaliser l’annulation de 240 candidatures électorales qui avaient déjà été légalement admises par les tribunaux électoraux de droit commun et, ensuite, pour avoir passé une loi qui interdit aux détenus basques de s’inscrire et de passer des examens à l’université publique du Pays basque, la seule à fournir un enseignement en langue basque, ce qui peut constituer une atteinte au droit à la diversité linguistique.

Firstly, because of an apparent lack of respect for the separation of powers, in view of his public statements telling the Spanish Supreme Court that it should agree to the annulment of 240 electoral candidatures which had been legally admitted by the ordinary electoral courts, and secondly for creating a law prohibiting Basque prisoners from studying and taking examinations at the Public University of the Basque Country, the only university that offers education in the Basque language, which may be a violation of the right to linguistic diversity.


Donc, il y a quelque chose d'un peu troublant dans le fait que des témoins ne sont pas capables de reconnaître que, dans le débat dans lequel nous sommes engagés.Ils viennent nous interpeller au niveau des droits confessionnels et pas au niveau des droits linguistiques.

So there is something a bit disturbing in the fact that witnesses are unable to recognize that, in the current debate.They come and talk to us about denominational rights, not about language rights.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

droits linguistiques viennent ensuite ->

Date index: 2025-01-22
w