Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «dont vous vous rappelez encore » (Français → Anglais) :

Cependant, je suis certain que vous vous rappelez encore le sombre scandale du bâtiment Justus Lipsius, où les bureaux de plusieurs délégations avaient été mis sur écoute, en particulier certains membres de la présidence actuelle du Conseil.

But I am sure you can still remember the unpleasant bugging scandal in the Justus Lipsius Building, where the offices of several delegations were bugged, in particular some from the present Council Presidency.


Cependant, je suis certain que vous vous rappelez encore le sombre scandale du bâtiment Justus Lipsius, où les bureaux de plusieurs délégations avaient été mis sur écoute, en particulier certains membres de la présidence actuelle du Conseil.

But I am sure you can still remember the unpleasant bugging scandal in the Justus Lipsius Building, where the offices of several delegations were bugged, in particular some from the present Council Presidency.


[Traduction] Mme Diane Ablonczy: Monsieur Boulay, notre conversation porte sur la réunion dont vous vous rappelez avec M. Tremblay et d'autres représentants d'agences publicitaires.

[English] Mrs. Diane Ablonczy: Mr. Boulay, we're talking now about the meeting you do recall with Mr. Tremblay and other representatives of ad agencies.


Je ne pense pas que vous m'auriez convoqué autrement (1145) Le président: Je comprends, mais M. Walsh, le légiste de la Chambre des communes, vous a précisément demandé si Postes Canada vous autorise à parler en son nom, ou si vous parlez à titre personnel de ce dont vous vous rappelez de votre travail à Postes Canada?

I don't think you would have called me otherwise (1145) The Chair: I appreciate that, but Mr. Walsh, our law clerk of the House of Commons, specifically asked, are you authorized by Canada Post to speak on their behalf or are you speaking as an individual based on your recollections of your work at Canada Post?


Mais rappelez-vous de ceci: les terroristes n’ont aucun respect pour la démocratie et encore moins pour les droits de l’homme, mis à part les leurs.

But remember this: terrorists have no respect for democracy and even less respect for human rights, except their own.


Plaidez en faveur d’une meilleure protection de l’environnement et rappelez-vous qu’il reste certainement encore beaucoup à faire ici, dans l’Union européenne, dans des domaines tels que la biodiversité, la réduction et le recyclage des déchets et l’utilisation durable des ressources.

Campaign for better protection of the environment, and remember that there is certainly still work to be done here in the European Union in fields such as biodiversity, the avoidance and recycling of waste and the sustainable use of resources.


Vous vous rappelez encore de Mme Beauchesne, le témoin que nous avons rencontré lundi de cette semaine, qui est une spécialiste de la question, qui a publié deux livres, qui est professeur en criminologie à l'Université d'Ottawa.

You still remember Ms. Beauchesne, the witness we heard from on Monday of this week, who is a specialist on the subject, has published two books and is a professor of criminology at the University of Ottawa.


Rappelez-vous le plan Marshall, son efficacité n'a pas résulté de la seule importance de ses ressources, il s'est avéré encore plus efficace parce qu'il nous a obligés, nous, les Européens, à collaborer à une nouvelle perspective, à donner un nouvel horizon à notre politique et à notre économie.

Remember that the Marshall Plan was not effective simply because of the scale of its resources: it was even more effective because it made us Europeans work together towards a new horizon; it gave us a fresh outlook in terms of our politics and our economy.


Lui-même avait cherché ses directives du fameux colonel, le colonel Kadhafi, dont vous vous rappelez encore sûrement.

He had sought inspiration from the famous colonel, colonel Kadhafi, whom you certainly remember.


Rappelez-vous que nous sommes à l'ère de l'information et que 10 p. 100 de la population du Canada ont du mal à avoir accès aux documents dont ils ont besoin.

Remember, we are in an information age and 10 per cent of the population in Canada is having problems getting access to the materials which they need.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont vous vous rappelez encore ->

Date index: 2022-07-10
w