Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dont nous discutons depuis environ » (Français → Anglais) :

Les autres éléments d'analyse sont des questions dont nous discutons depuis environ dix ans.

Those other elements of analysis are things we've been talking about for ten years.


Pour ce qui est de l'infrastructure routière, il va sans dire que c'est une question dont nous discutons depuis deux ans.

Turning to highway infrastructure, obviously this is something we've talked about over the past two years.


Nous le devons à la fois au travail du Parlement, en particulier de notre rapporteure, Heide Rühle, et aux efforts qui ont été faits par le Conseil et la Commission depuis que nous discutons, depuis un mois, depuis que nous avons voté en commission du marché intérieur.

We owe it both to the work of Parliament, and, in particular, of our rapporteur, Mrs Rühle, and to the efforts that have been made by the Council and the Commission since our discussions, a month ago, since we voted in the Committee on the Internal Market and Consumer Protection.


L'hon. Anne McLellan (vice-première ministre et ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile, Lib.): Monsieur le Président, je crois comprendre que le Programme de commandites dont nous discutons depuis quelques semaines et dont la vérificatrice générale a parlé dans son rapport déposé il y a environ deux semaines n'existait effectivement pas avant 1997.

Hon. Anne McLellan (Deputy Prime Minister and Minister of Public Safety and Emergency Preparedness, Lib.): Mr. Speaker, it is my understanding that the sponsorship program that we have been discussing over this past number of weeks and the sponsorship program addressed by the Auditor General in her report of some two weeks ago in fact did not exist until 1997.


Dans le domaine de la sécurité maritime, Mesdames et Messieurs, nous discutons depuis plusieurs années, depuis le tragique accident de l'Erika, et plus récemment depuis la catastrophe du Prestige.

In the field of maritime safety, ladies and gentlemen, we have held discussions for several years, following the tragic Erika accident, and again recently following the Prestige disaster.


Cela dit, il était dès le départ très clair pour la commission juridique que la priorité, dans ce cas, était de ne pas entraver l'entrée en vigueur d'une directive dont nous discutons depuis trente ans et, de fait, la décision de cette commission demande explicitement qu'au cas où l'on déciderait de présenter un recours devant le tribunal, les effets soient maintenus, même en cas d'annulation.

Having said this, from the very beginning, the Committee on Legal Affairs was extremely aware that the priority in this case was not to hinder the entry into force of this directive, which had been under discussion for thirty years and, in fact, the decision made by this Committee specifically requests that, in the event of a decision being taken to refer the matter to the European Court of Justice, the outcome of this would be upheld, even if our decision were overruled.


Nous discutons dans cette enceinte ; nous discutons depuis des mois. Nous tentons d'esquisser les méthodes les plus diverses mais, si vous me permettez de le dire, il n'y a à ce jour aucun train de mesures qui offre une assistance réelle.

We have been discussing the matter here for months and trying to outline a whole range of possibilities, but if you will forgive me for saying so, there is still no package of measures that will actually remedy the situation.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, depuis environ deux ans, depuis la Conférence de Kyoto, nous discutons de la façon de transposer les obligations en matière de réduction des émissions de CO2 dans le droit européen.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, for about two years now, ever since the Kyoto conference, we have been discussing how our commitments to cut CO2 emissions can be transposed into European law.


Toutefois, au national, nous discutons depuis environ deux ans de la mise sur pied d'une table nationale de concertation entre la Gendarmerie royale du Canada et les communautés francophones et acadienne, mais le dossier n'avance malheureusement pas.

At the national level, however, we have been in discussion for some two years in order to set up a national RCMP- communities table, but we are not making any progress on the issue.


La Commission des plaintes du public contre la GRC a été établie pour accomplir justement le travail dont nous discutons depuis quelques semaines.

The RCMP Public Complaints Commission was established to do the specific work that we have been discussing over the past several weeks.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont nous discutons depuis environ ->

Date index: 2025-03-07
w