Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dont nous allons débattre maintenant " (Frans → Engels) :

Néanmoins, la proposition dont nous discutons aujourd'hui et dont nous allons débattre mérite d'être appuyée.

Nevertheless, the proposal we are discussing today should be supported.


Nous allons maintenant examiner les effets des autres mesures.

The impact of others will be addressed in this chapter.


À la suite de l'approbation du Conseil, nous allons maintenant nous efforcer de rendre le Parquet européen opérationnel d'ici le début de l'année 2020.

Following the Council's agreement, we will now work to make the European Public Prosecutor's Office operational by early 2020.


La coordonnatrice européenne de la lutte contre la traite des êtres humains, Mme Myria Vassiliadou, a, quant à elle, ajouté: «Nous allons maintenant aller de l'avant en nous appuyant sur les résultats de cette étude, qui examine les projets en matière de lutte contre la traite financés par la Commission et leur contribution à la réalisation des objectifs de la stratégie en vue de l'éradication de la traite des êtres humains.

EU Anti-Trafficking Coordinator, Myria Vassiliadou, added: "We will now build on the results of this study, which examines anti-trafficking projects funded by the Commission and their contribution towards the objectives of the EU Anti-Trafficking Strategy.


Je suis persuadée qu'en maintenant avec détermination notre engagement et en l'accompagnant de ressources suffisantes, nous allons tirer les fruits du travail déjà accompli et obtenir les résultats que nous attendons tous.

I am confident that with continued political commitment, sufficient resources and strong resolve, we will reap the benefits of the work carried out so far and have the results we are all striving for.


Notre plan d'investissement pour l'Europe a fonctionné mieux que quiconque ne l'avait prévu en Europe, et nous allons maintenant l'ouvrir au reste du monde.

Our European Investment Plan worked better than anyone expected inside Europe, and now we are going to take it global.


Le gouvernement a présenté le projet de loi C-43, la loi prévoyant la consultation des électeurs pour nommer les sénateurs, dont nous allons débattre la semaine prochaine.

The government introduced Bill C-43, the Senate appointment consultations act, which we will be debating next week.


Entre-temps, le Parti réformiste a proposé plus de 50 motions afin d'éliminer les dépenses inutiles dans le Budget des dépenses principal dont nous allons débattre ce soir.

Meanwhile the Reform Party has put forward more than 50 motions to eliminate wasteful spending in the main estimates which will be debated tonight.


M. Langlois: Monsieur le Président, j'aimerais recevoir une directive de votre part quant à la façon dont nous allons débattre les motions.

Mr. Langlois: Mr. Speaker, I would like to get an indication from the Chair as to how we will debate the motions.


J'y reviendrai dans mon analyse sommaire des questions dont nous allons débattre en détail aujourd'hui, du moins je l'espère, parce qu'elles sont importantes.

I will return to that in my summary analysis of what I hope we will debate in detail today, because it becomes important.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont nous allons débattre maintenant ->

Date index: 2025-05-09
w