Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dont les habitants souhaitent rester " (Frans → Engels) :

Pour la plupart des délégations, le niveau de PIB par habitant doit rester le critère d'éligibilité pour définir les régions en retard de développement.

Most delegations wanted per capita GDP to remain the eligibility criterion for defining lagging regions.


L'objectif devrait être de conférer un statut juridique sûr aux travailleurs temporaires qui ont l'intention de rentrer dans leur pays d'origine, tout en prévoyant en même temps, pour les personnes qui souhaitent rester et qui satisfont à certains critères, des modalités permettant d'obtenir ultérieurement un statut permanent.

The aim should be to give a secure legal status for temporary workers who intend to return to their countries of origin, while at the same time providing a pathway leading eventually to a permanent status for those who wish to stay and who meet certain criteria.


L’UE souhaite rester à l’avant-garde de l’élaboration de règles régissant le commerce mondial, afin d'influer sur la mondialisation.

The EU wants to stay at the forefront in developing rules for the global economic trade, to shape globalisation.


Cette visite inédite du Président et du Collège des Commissaires témoigne des très bonnes relations qu'entretient la Commission avec la Ville de Bruxelles, et de l'attachement et de la reconnaissance qu'elle souhaite exprimer envers la capitale de facto de l'Union et ses habitants qui l'accueillent depuis plus de 60 ans (voir le programme et les informations pratiques pour les journalistes qui souhaitent participer à l'événement ici).

This unprecedented visit by the President and the College of Commissioners testifies to the excellent relationship between the European Commission and the City of Brussels and conveys just how much the Commission values and appreciates the EU's de facto capital and its inhabitants, who have provided the institution with a home for over 60 years (consult the programme and practical information for journalists who wish to attend the event).


Enfin, il est vivement regrettable qu’en Argentine, la présidente Kirchner ait choisi de détourner l’attention de la vie politique nationale et de sa piètre performance en tant que présidente en abordant, en des termes belliqueux, la question des îles Malouines, dont les habitants souhaitent rester Britanniques.

Finally, it is deeply regrettable that President Kirchner in Argentina has chosen to divert attention away from domestic politics and her poor performance as president by employing bellicose language over the Falkland Islands, whose inhabitants wish to remain British.


Selon moi, demain, le Conseil européen doit prendre une décision claire sur la nouvelle stratégie – les chefs d’État ou de gouvernement peuvent le faire – par laquelle ceux qui souhaitent rester peuvent rester, mais l’Europe doit aller de l’avant dans l’intérêt général.

Tomorrow, in my opinion, the European Council must take a clear decision on a new strategy – the heads of state and government can do so – a new strategy whereby those wishing to remain on board may remain on board, but Europe has to move ahead in the general interest.


Les contributions reçues par la Commission seront publiées sur son site web dans la langue dans laquelle elles auront été envoyées et avec la mention du nom de l’auteur, à moins que ce dernier n’indique qu’il souhaite rester anonyme ou ne demande que toute sa contribution soit traitée comme confidentielle.

Contributions received will be published on the Commission’s website in the language in which they are submitted and with the author’s names, unless they indicate their wish to remain anonymous or request that their entire contribution be treated as confidential.


Mes craintes sont doubles: que la pandémie se répande d’abord de l’Asie vers l’Afrique ou vers des pays à faibles revenus insuffisamment équipés pour réagir, avant de passer rapidement en Europe, et que la panique dans les pays mal équipés puisse entraîner une criminalité et une violence internationales au sein de l’Union européenne, y compris dans des villes telles que Londres, où 80% des habitants devraient rester sans protection.

My fears are twofold: that the pandemic will strike first from Asia to Africa or to low-income countries ill-equipped to respond; then move rapidly on into Europe, and that panic in countries that are ill-prepared could lead to international crime and violence within the European Union, including in cities such as London where 80% of people are expected to be unprotected.


J’approuve sans conteste l’aide et le développement des zones rurales si ces mesures donnent la possibilité aux habitants de rester sur place et si les fonds ne sont pas engloutis dans des objets de prestige municipaux et n’alimentent pas des projets nationaux aux allures idéologiques.

I am on record as favouring the support and development of rural areas, if it gives the people there a long-term home and the money is not wasted on local status symbols or allowed to drain away into national projects with ideological trimmings.


Le Kosovo a été arraché avec violence par le monde extérieur et la grande majorité des habitants souhaite le maintien de cette situation.

Kosovo has been cut off from the outside world by violence, and the large majority of the population wishes to keep it that way.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont les habitants souhaitent rester ->

Date index: 2022-04-23
w