Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dont les enjeux étaient extrêmement " (Frans → Engels) :

Conformément aux traités de l'Union européenne, la Commission a consulté les syndicats et les associations d'employeurs à l'échelle de l'UE dans le cadre d'une approche en deux temps, afin de déterminer si ces parties étaient disposées à répondre aux enjeux en concluant un accord entre elles.

In line with EU Treaties, the Commission consulted EU-level trade unions and employers' organisations in a two-stage approach to see if they were willing to address the challenges by an agreement between themselves.


Ces objectifs étaient tirés de réalisations passées et visaient à répondre aux enjeux actuels et futurs, tout en respectant les principes du processus de Copenhague.

These objectives, whilst still based on the principles of the Copenhagen process, drew from past achievements but also aimed to respond to current and future challenges.


En 2001, ces écarts étaient les plus élevés en France, si les régions ultrapériphériques sont prises en considération, et en Italie, où la différence entre le taux de chômage le plus élevé (en Calabre) et le plus bas (région de Trentino-Alto-Adige), dépasse 21 p.p (Graphique 3: Taux de chômage par pays et extrêmes régionaux, 2001).

Differences between regions in 2001 were greatest in France, if the outermost regions are taken into consideration, and Italy, where the difference between the highest unemployment rate (in Calabria) and the lowest (Trentino-Alto-Adige), exceeds 21 percentage points (Graph 3 - Unemployment rate by country and regional extremes, 2001).


Il s'agit d'enjeux internationaux d'une extrême complexité et d'une ampleur colossale.

These are international challenges of colossal complexity and magnitude.


Il s'agit d'enjeux internationaux d'une extrême complexité et d'une ampleur colossale.

These are international challenges of colossal complexity and magnitude.


Je ne peux pas promettre que nous obtiendrons tout ce que nous voulons, car ces enjeux sont extrêmement complexes, mais nous promettons que la Présidence revendiquera et défendra le point de vue de l’Union européenne de manière responsable.

I cannot promise that we will achieve everything we want to, because these issues are highly complex, but we promise that the Presidency will assert and defend the EU’s views in a responsible manner.


Je ne peux pas promettre que nous obtiendrons tout ce que nous voulons, car ces enjeux sont extrêmement complexes, mais nous promettons que la Présidence revendiquera et défendra le point de vue de l’Union européenne de manière responsable.

I cannot promise that we will achieve everything we want to, because these issues are highly complex, but we promise that the Presidency will assert and defend the EU’s views in a responsible manner.


En 1945, les enjeux étaient élevés pour les décideurs politiques; ils le sont aujourd’hui aussi, mais les raisons d’aller de l’avant sont tout aussi grandes qu’elles l’étaient à l’époque.

In 1945 the stakes were high for the policy makers; the stakes are high now, but the reasons for moving forward are just as great as they were then.


- (PT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, ce débat est en effet d’une importance colossale, car les enjeux sont extrêmement élevés.

– (PT) Mr President, ladies and gentlemen, this debate is indeed of huge importance because the stakes are extremely high.


Les enjeux étaient considérables et nous sommes satisfaits d'être parvenus à un accord qui avait été impossible à obtenir il y a trois ans.

The stakes were high and we feel satisfied that we reached an agreement that would have been impossible three years ago.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont les enjeux étaient extrêmement ->

Date index: 2024-03-11
w