Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dont les déficits figuraient déjà parmi » (Français → Anglais) :

Nous devons revenir à ce que ma collègue la députée de St. Paul's a dit concernant les excuses sincères de la Chambre, il y a plusieurs années, excuses qui ont été suivies quelques mois plus tard par l'élimination de la Fondation autochtone de guérison, dont les résultats figuraient parmi les meilleurs.

We have to go back to what my colleague, the member for St. Paul's said about the deep-felt apology in the House many years ago, followed within a few months by the cancelling of the aboriginal healing fund. It was one of the most successful funds.


Le budget bafoue aussi l'accord de Kelowna, pénalisant ainsi les membres des Premières nations dont bon nombre comptent déjà parmi les citoyens les plus défavorisés.

The budget also scuttles the Kelowna accord, thus penalizing members of the first nations, many of whom are among the country's most disadvantaged.


L'aggravation des scores de l'Autriche et du Royaume-Uni, dont les déficits figuraient déjà parmi les plus élevés, est un fait préoccupant.

The worrying news is that Austria and the UK, whose deficits were already among the highest, are backsliding.


En ce qui concerne les grandes priorités de la promotion du dialogue politique, la Présidence grecque a axé ses efforts sur les pays de la rive méridionale de la Méditerranée (qui figuraient déjà parmi les priorités de la Présidence espagnole), la région des Balkans occidentaux, la Russie, l'Ukraine, la Moldavie et le Belarus, ainsi que la région du Caucase dans le cadre de l'initiative intitulée "L'Europe élargie: voisinage", lancée par le Conseil en septembre 2002 au cours de la Présidence danoise.

As concerns main priority areas for promoting political dialogue, the Greek Presidency concentrated its efforts on the southern Mediterranean countries (already a priority area under the Spanish Presidency), the Western Balkan region, Russia, Ukraine, Moldavia and Belarus and the Caucasus region within the 'Wider Europe - New Neighbours Initiative', initiated by the Council in September 2002, under the Danish Presidency.


On m'a posé des questions dont les réponses figuraient déjà dans le dossier.

They asked me questions where the answers were already in the file.


C. considérant que cette mesure a été introduite à titre temporaire en 1999 et que l'augmentation de l'emploi et la réduction de l'économie souterraine figuraient parmi ses objectifs et considérant qu'il était clairement indiqué que la mesure prendrait fin après trois ans et qu'elle a déjà été prorogée depuis,

C. whereas this scheme was introduced on a temporary basis in 1999 and its aims included increasing employment and reducing the black economy; whereas it was clearly indicated that the scheme would have to be brought to an end after three years and whereas it has already been extended since,


C. considérant que cette mesure a été introduite à titre temporaire en 1999 et que l'augmentation de l'emploi et la réduction de l'économie souterraine figuraient parmi ses objectifs, et considérant qu'il était clairement indiqué que la mesure prendrait fin après trois ans et qu'elle a déjà été prorogée depuis,

C. whereas this scheme was introduced on a temporary basis in 1999 and its aims included increasing employment and reducing the black economy; whereas it was clearly indicated that the scheme would have to be brought to an end after three years and whereas it has already been extended since,


Lorsque la compagnie aérienne Flying Finn a fait faillite, 26.000 consommateurs privés finlandais figuraient parmi les créanciers et la moitié d’entre eux, environ, ont perdu l’argent qu’ils avaient déjà versé pour des voyages.

When the Flying Finn airline went bankrupt, there were 26.000 private Finnish consumers among its creditors, approximately half of whom will lose the money they had already paid for travel.


Lorsque la compagnie aérienne Flying Finn a fait faillite, 26.000 consommateurs privés finlandais figuraient parmi les créanciers et la moitié d'entre eux, environ, ont perdu l'argent qu'ils avaient déjà versé pour des voyages.

When the Flying Finn airline went bankrupt, there were 26.000 private Finnish consumers among its creditors, approximately half of whom will lose the money they had already paid for travel.


Toutefois, depuis le 1er janvier 1995, l'Autriche est devenue l'État membre où les prix sont les plus élevés (pour 33 modèles sur 75), bien qu'il convienne de noter qu'avant l'adhésion, les prix pratiqués en Autriche figuraient déjà parmi les plus élevés de l'EEE.

However, since 1.1.1995, however, Austria has become the Member State with the highest prices (for 33 out of 75 models), although it should be mentioned that (prior to accession), prices in Austria already figured amongst the highest in the EEA.


w