Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dont le programme manque cruellement » (Français → Anglais) :

Cette économie a continué de souffrir de lacunes dans les programmes d'enseignement et de faibles taux d'innovation, et elle manque cruellement d'investissements, notamment dans les infrastructures publiques, ce qui la rend moins compétitive.

The economy continued to suffer from weaknesses in education curricula, low innovation rates and significant investment needs, including in public infrastructure, that make it less competitive.


On manque cruellement d'informations crédibles, comparables et vérifiables sur certains aspects des prix et des coûts et notamment sur les éléments déterminants des coûts de transport et de distribution, sur l'incidence exacte de l'énergie sur les coûts au niveau des installations de production et sur les niveaux de fiscalité et de subvention, notamment pour les entreprises.

There is a serious lack of credible, comparable and verifiable information on certain aspects of prices and costs, in particular on the drivers of transmission and distribution costs, on the exact impact of energy on costs at the level of production facilities and on the levels of taxation and subsidy, in particular for industry.


L'évaluateur met en évidence les obstacles probables à la réalisation de ces objectifs, notamment le décalage entre les objectifs généraux du programme et ses moyens limités, la complexité des exigences administratives et organisationnelles, le manque d'informations sur les partenaires potentiels, la faiblesse des compétences en gestion des acteurs culturels et leur manque d'expérience en matière de projets européens ainsi que le manque de moyens du secteur de la culture de manière générale.

The evaluator identifies likely obstacles to achieving these objectives, in particular: the disparity between the Programme’s broad objectives and its limited resources; the complexity of the administrative and organisational requirements; the lack of information on potential partners; the weak management skills on the part of cultural operators and their lack of experience in European projects as well as the lack of resources within the cultural sector in general.


Un soutien politique fort et soutenu sera déterminant pour garantir la mise en œuvre rapide des réformes structurelles qui font cruellement défaut, conformément au programme de réformes arrêté.

Strong and continuing political support for the swift implementation of much-needed structural reforms, in line with the agreed Reform Agenda, will be key.


On manque cruellement d'informations crédibles, comparables et vérifiables sur certains aspects des prix et des coûts et notamment sur les éléments déterminants des coûts de transport et de distribution, sur l'incidence exacte de l'énergie sur les coûts au niveau des installations de production et sur les niveaux de fiscalité et de subvention, notamment pour les entreprises.

There is a serious lack of credible, comparable and verifiable information on certain aspects of prices and costs, in particular on the drivers of transmission and distribution costs, on the exact impact of energy on costs at the level of production facilities and on the levels of taxation and subsidy, in particular for industry.


reconnaît que, souvent, le problème n'est pas un manque de financement, mais plutôt la façon dont les fonds sont utilisés ainsi que la nature des autres ressources employées; observe que les recommandations de la Cour des comptes européenne concernant les fonds de l'Union n'ont pas été pleinement mises en œuvre; réclame des évaluations régulières sur la façon dont les fonds octroyés par les gouvernements nationaux via l'Union eur ...[+++]

Recognises that the problem is often not the lack of funding but, rather, how funds are spent and what other resources are utilised; notes that the Court of Auditors’ recommendations concerning EU funds have not been fully implemented; calls for regular reviews of how funding from national governments through the EU and the UN is spent; believes it is vital to utilise funds effectively, given their finite nature and the scale of the problems being faced; believes accountability is an essential part of this process, as well as helping to tackle endemic corruption in Africa; insists on a more thorough and transparent evaluation of PSOs supported by the EU; backs initiatives such as the Békou trust fund operating in the Central African R ...[+++]


Au nombre des difficultés, les États membres évoquent également le manque d'informations fiables, le temps demandé par la collecte des données, le manque de critères homogènes pour définir la portée et le contenu de l'analyse de base, et l'absence de critères types en matière d'environnement et de durabilité pour évaluer les plans et programmes.

Other difficulties reported by the MS are the lack of good quality information, the time-consuming nature of data collection, the lack of homogenous criteria for the scope and content of the baseline analysis, and the absence of a standard set of environment and sustainability criteria against which to assess PP.


L'évaluateur met en évidence les obstacles probables à la réalisation de ces objectifs, notamment le décalage entre les objectifs généraux du programme et ses moyens limités, la complexité des exigences administratives et organisationnelles, le manque d'informations sur les partenaires potentiels, la faiblesse des compétences en gestion des acteurs culturels et leur manque d'expérience en matière de projets européens ainsi que le manque de moyens du secteur de la culture de manière générale.

The evaluator identifies likely obstacles to achieving these objectives, in particular: the disparity between the Programme’s broad objectives and its limited resources; the complexity of the administrative and organisational requirements; the lack of information on potential partners; the weak management skills on the part of cultural operators and their lack of experience in European projects as well as the lack of resources within the cultural sector in general.


- le manque d'expérience des demandeurs potentiels : le manque d'expérience des bénéficiaires potentiels couplé à des critères plus exigeants pour le traitement des demandes d'aide financière dans le cadre du programme SAPARD a également débouché sur une absorption des fonds moins importante que prévue (l'agence SAPARD a continuellement simplifié sa méthodologie et ses procédures de travail internes ; fin 2002, elles étaient nettement simplifiées, ce ...[+++]

- Lack of experience on the part of potential applicants: A combination of a lack of experience on the part of potential beneficiaries coupled with more demanding criteria for the processing of the application for the financial aid under the SAPARD Programme also resulted in a lower than anticipated take-up of funds (The SA has continuously simplified its methodology and the internal working procedures - by the end of 2002 they were considerably simplified which facilitated an acceleration in the processing of projects. The period for the project processing is approximately 30 days in the Slovak Republic, i.e the time taken from the subm ...[+++]


Pour répondre à ces besoins, un programme a été élaboré pour fournir des médicaments d'urgence, du matériel de laboratoire et des consommables (seringues, aiguilles) qui, autrement, feraient cruellement défaut.

In response, a programme was developed to supply emergency medicines, laboratory supplies and consumables (syringes, needles) which would otherwise have been seriously lacking.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont le programme manque cruellement ->

Date index: 2025-04-04
w