Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dont il parlait dans la recommandation 29 était extrêmement » (Français → Anglais) :

Il a indiqué très clairement que la protection dont il parlait dans la recommandation 29 était extrêmement bien prévue dans le projet de loi.

He made it really clear that the protection he referred to in recommendation 29 was covered by this bill, and covered extremely well.


29. s'inquiète de l'augmentation rapide des formes extrêmes de pauvreté, telles que le sans-abrisme, dans de nombreux États membres; demande que des recommandations par pays concernant les stratégies d'intégration sociale soient adressées à tous les États membres, notamment la lutte contre les formes extrêmes de pauvreté, telles que le sans-abrisme; partage l'avis de ...[+++]

29. Notes with concern the rapid increase in extreme forms of poverty such as homelessness in many Member States; calls for CSRs to be addressed to all Member States on social inclusion strategies, including on combating extreme forms of poverty such as homelessness; agrees with the Commission that the Member States must tackle homelessness and the risk of homelessness through comprehensive strategies based on prevention, housing-led approaches, the review of regulations and practices in relation ...[+++]


Par lettre datée du 29 novembre 2007, le président de la commission des transports et du tourisme, avec l'accord du rapporteur et des rapporteurs fictifs, a confirmé qu'il était disposé à recommander l'adoption d'une position commune qui reprendrait ces amendements.

By letter dated 29 November 2009 the chairman of the Transport and Tourism committee confirmed with the agreement of the rapporteur and shadow rapporteurs, that he would be prepared to recommend the proposed common position with these amendments included.


Les recommandations émises dans ce rapport pour remédier à ces insuffisances n'avaient guère été mises en application avant que l'épizootie se déclare, alors qu'en juillet 2000, le chef des services vétérinaires de l'État s'était montré extrêmement préoccupé au sujet de l'état des préparatifs, en particulier des points de vue de l'abattage, de l'élimination des carcasses, de la formation du personnel et de l'existence de plans d'intervention qui soient tout à fait d'actualité.

Hardly anything had been done to implement this report's recommendations for remedying the shortcomings before the crisis arose, even though in July 2000 the head of the State Veterinary Service expressed extreme concern about the state of preparations, particularly with regard to slaughter, disposal of animal carcasses, staff training and the availability of up-to-date contingency plans;


Les recommandations émises dans ce rapport pour remédier à ces insuffisances n'avaient guère été mises en application avant que l'épizootie se déclare, alors qu'en juillet 2000, le chef des services vétérinaires de l'État s'était montré extrêmement préoccupé au sujet de l'état des préparatifs, en particulier des points de vue de l'abattage, de l'élimination des carcasses, de la formation du personnel et de l'existence de plans d'intervention qui soient tout à fait d'actualité.

Hardly anything had been done to implement this report's recommendations for remedying the shortcomings before the crisis arose, even though in July 2000 the head of the State Veterinary Service expressed extreme concern about the state of preparations, particularly with regard to slaughter, disposal of animal carcasses, staff training and the availability of up-to-date contingency plans;


Les recommandations émises dans ce rapport pour remédier à ces insuffisances n'avaient guère été mises en application avant que l'épizootie se déclare, alors qu'en juillet 2000, le chef des services vétérinaires de l'État s'était montré extrêmement préoccupé au sujet de l'état des préparatifs, en particulier des points de vue de l'abattage, de l'élimination des carcasses, de la formation du personnel et de l'existence de plans d'intervention qui soient tout à fait d'actualité.

Hardly anything had been done to implement this report’s recommendations for remedying the shortcomings before the crisis arose, even though in July 2000 the head of the State Veterinary Service expressed extreme concern about the state of preparations, particularly with regard to slaughter, disposal of animal carcasses, staff training and the availability of up-to-date contingency plans.


Je me fie à la recommandation d'un de mes électeurs-dont je ne connais pas l'affiliation politique-qui m'a dit, pour avoir travaillé dans l'industrie automobile, qu'il était de mon devoir en tant que Canadienne d'appuyer ici le projet de loi C-29, compte tenu de l'information dont il dis ...[+++]

I am going by the recommendation of one of my constituents, whose party partisans I do not know, who told me emphatically that it was my duty as a Canadian, because of the knowledge he had working in the industry, to come to this House and support Bill C-29 because of information he had at his fingertips.


Son rôle pourrait même être renforcé à certains égards si le collège d'Eurojust était non seulement tenu de le consulter, mais aussi de respecter ses recommandations (voir plus haut, points 29 et 36).

At some points this role could even be strengthened by obliging the College of Eurojust not only to consult the Joint Supervisory Body, but also to follow its advice (see points 29 and 36 above).


En effet, cette dernière a fait des recommandations extrêmement sérieuses au gouvernement actuel, dont la première était de faire disparaître le minimum de taxe de base de 10 $ et d'établir un pourcentage de taxation entre zéro et 9 p. 100. Cette méthode aurait été beaucoup plus juste et aurait permis de payer des taxes accrues pour ceux qui voyagen ...[+++]

That association made extremely serious recommendations to the present government, the first of which was to eliminate the minimum charge of $10 and set a taxation percentage of between 0 and 9 per cent. That method would have been much fairer and would have made it possible for higher taxes to be paid by people who often travel for pleasure, while people in the regions who travel because they have to would have paid less.


On parlait de la Commission Carter de 1962, dont on a dit que c'était une commission exemplaire, mais qu'on n'avait pas suivi ses recommandations.

The Carter commission of 1962 was mentioned earlier. We heard that it was an exemplary commission whose recommendations were not followed up.


w