Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donc véritablement menacés " (Frans → Engels) :

Il semble que le gåteau de la santé s'amenuise - en d'autres termes, le budget des soins de santé diminue - et nos concurrents, si nous pouvons les appeler ainsi, aimeraient avoir une plus grande part de ce gåteau, ne serait-ce que pour préserver leur situation financière; nous nous sentons donc véritablement menacés.

The vested interests are largely traditional practitioners, and more so pharmaceuticals. We are faced with a problem where we have a shrinking health pie - in other words, the money going into health care is being reduced - and our competitors, if we could call them that, would like to have a larger share of that shrinking pie just to maintain their financial status quo, so we really feel under siege.


Il y avait donc la menace combinée du marché et des écologistes et celle du protectionnisme américain, et cela a véritablement mené l'industrie forestière à l'agonie.

So you had a combined threat from the marketplace and environmentalists and you had a protectionist threat from the U.S., and it really put the forest industry into what I've called a near-death experience five or ten years ago.


C'est donc en comité parlementaire que nous pourrons véritablement évaluer la portée de ce projet de loi et apporter les modifications nécessaires pour l'ensemble de la population canadienne et québécoise; puisse-t-elle être rassurée contre la menace que représentent les prédateurs sexuels.

Therefore, it will be in committee that we will really be able to assess the scope of this bill and make any necessary changes for Canadians and Quebeckers, so they can feel assured that they are protected against the threat of sexual predators.


Pour conclure, je propose donc ce qui suit: Qu'on modifie la motion en retranchant tous les mots suivant le mot «Que» et en les remplaçant par ce qui suit: «l'énoncé budgétaire du ministre des Finances soit rejeté par la Chambre des communes parce qu'il ne propose pas de véritables mesures de création d'emplois et ne réduit pas les dépenses de l'État, notamment les quelque 50 millions de dollars de crédits alloués annuellement au Sénat; utilise le surplus de la Caisse de l'assurance-chômage afin de réduire le déficit budgétaire et réduit les transferts sociaux accordés aux provinces; s'attaque au fonds d'investissement en capital de ri ...[+++]

In closing, I move the following amendment: That the motion be amended by replacing all the words after the word ``That'' with the following: ``the budget statement by the Minister of Finance be rejected by this House because: it proposes no real job creation initiatives and does not reduce government spending, most notably the approximately $50 million appropriated annually to the Senate; it uses the Unemployment Insurance Fund surplus to reduce the budget deficit and reduces social transfers to the provinces; it undermines labour sponsored venture capital funds, such as the FTQ and CSN funds; it does not propose a transparent proces ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc véritablement menacés ->

Date index: 2022-07-11
w