Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «donc devenu l'objectif » (Français → Anglais) :

Stimuler l'utilisation et créer de nouveaux services, tel est donc devenu l'objectif central du plan d'action eEurope 2005, approuvé par le Conseil européen de Séville [2].

Stimulating use and creating new services therefore became the central goal of eEurope 2005, which was endorsed by the Seville European Council [2].


Cette section n'a donc pas comme objectif principal de passer en revue les réformes envisageables au niveau national, mais de souligner que ces réformes, bien que définies et mises en oeuvre au niveau national, doivent tenir pleinement compte de leur dimension européenne de plus en plus marquée, qui est devenue un facteur critique de leur efficacité.

Accordingly, the purpose of this section is not to review possible national reforms, but to point out that these reforms, while decided and conducted at national level, need to take serious account of their increasingly important European dimension, which has become a critical factor for their efficiency.


Le gouvernement a maintenant dépassé ses objectifs de réduction du déficit et nous espérons donc que les journaux se trompent lorsqu'ils disent que le gouvernement est devenu «politiquement dépendant de la réduction du déficit».

Deficit reduction targets have now been exceeded by the government and so we hope the newspapers are not correct when they say that the government has become " politically dependant on deficit reduction" .


Stimuler l'utilisation et créer de nouveaux services, tel est donc devenu l'objectif central du plan d'action eEurope 2005, approuvé par le Conseil européen de Séville [2].

Stimulating use and creating new services therefore became the central goal of eEurope 2005, which was endorsed by the Seville European Council [2].


Nous avions pour objectif ces cinq dernières années de pénétrer à nouveau et soutenir le marché canadien, à l'heure où le gouvernement ontarien commençait à restreindre le mandat d'Ontario Hydro, qui est devenu OPG. Donc, la porte nous est ouverte.

And on the nuclear waste aspects in relation to Kincardine, that's not AECL's responsibility, of course, but Bruce Power's, which is responsible with OPG and the Ontario government for dealing with the waste on the sites themselves.


Nous invitons donc aussi l’Union européenne à envisager de mettre fin aux activités du programme TACIS lorsque le bureau sera vraiment fermé, car elles seront alors devenues sans objet, puisqu’elles ont le même objectif que la mission de l’OSCE.

This is also why we are calling on the European Union too to find out when the office will actually be closing down and whether we should also consider ceasing the TACIS activities because these have probably become ineffective, since they share the same objective as the work of the OSCE.


Cette section n'a donc pas comme objectif principal de passer en revue les réformes envisageables au niveau national, mais de souligner que ces réformes, bien que définies et mises en oeuvre au niveau national, doivent tenir pleinement compte de leur dimension européenne de plus en plus marquée, qui est devenue un facteur critique de leur efficacité.

Accordingly, the purpose of this section is not to review possible national reforms, but to point out that these reforms, while decided and conducted at national level, need to take serious account of their increasingly important European dimension, which has become a critical factor for their efficiency.


4. considère que la forme prise par les résultats des CIG successives, c'est-à-dire une accumulation de traités longs et compliqués, est devenue difficilement utilisable tant par les professionnels que par les citoyens et que les traités actuels doivent donc être remplacés par un "traité cadre” unique, lisible et bref qui prévoierait la fusion de l'Union européenne et des trois communautés en une seule entité; il ne contiendrait que les dispositions fondamentales de nature constitutionnelle, à savoir les ...[+++]

4. Considers that the product of the successive IGCs, namely an accumulation of long and complicated Treaties, has become difficult to use both for experts and for the general public, and that the current Treaties should therefore be replaced by a single "framework Treaty" which is clear and concise and which provides for the merging of the European Union and the three Communities into a single entity; that Treaty would be restricted to fundamental constitutional provisions, covering the objectives of the Union, the protection of fun ...[+++]


L'objectif est donc d'atteindre au mieux un fragile équilibre entre une lutte efficace contre la criminalité et le respect de la liberté et de la dignité des personnes : un objectif qui n'est plus uniquement l'apanage des États, mais est également devenu celui de la politique de l'Union, qui aspire à devenir un espace commun de liberté, de justice et de sécurité.

The objective is thus to achieve, as closely as possible, a fine balance between the fight against organised crime and respect for personal freedoms and the dignity of the individual: an objective which now specifically applies not only to the Member States, but also to the Union, which is aspiring to become a common area of freedom, justice and security.


Donc, on voit très bien, à la lecture des chiffres que nous avons ici, que l'objectif de Vidéotron de continuer à mettre énormément l'accent sur une programmation locale collée au vécu des gens est devenu réalité.

So it is very clear, in reading the figures that we have here, that Vidéotron's objective to continue to focus on local programming that reflects people's experiences has become reality.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc devenu l'objectif ->

Date index: 2022-08-01
w