Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "domaines déjà mentionnés " (Frans → Engels) :

Je dois vous dire qu'il y a déjà plusieurs domaines dans lesquels le ministre possède ces pouvoirs, notamment dans le cas de la Loi sur l'immigration plutôt que la Loi sur la citoyenneté—bien que ces deux lois soient reliées l'une à l'autre à bien des égards comme on l'a déjà mentionné—pour l'expulsion des criminels de guerre, au paragraphe 19(1.1).

I would submit to you that there are already several areas of discretion where the minister has those powers, one of them being in the current Immigration Act rather than the Citizenship Act—although, as you and others have mentioned, they are woven together in so many different ways—in the removal of suspected war criminals, subsection 19(1.1).


Le sénateur Segal : Madame la sénatrice Hervieux-Payette, comme je l'ai déjà mentionné, et je l'ai souligné lorsque j'ai pris la parole au premier tour au sujet des motions dont nous sommes saisis, ce qui me pose problème, c'est le précédent qui sera établi en lien avec cette motion et les répercussions qu'il aura dans divers domaines.

Senator Segal: Senator Hervieux-Payette, I already said, and I did say when I spoke on the first round on the motions before us, that I had great difficulty with the precedent of this motion and what that precedent would mean in a host of areas.


Concernant les choses à faire, par rapport à certains domaines déjà mentionnés par la Présidence suédoise, nos requêtes sont les suivantes: premièrement, nous devons exiger, en collaboration avec nos partenaires de l’Union africaine, la libération des prisonniers et dirigeants politiques toujours détenus.

As for what needs to be done, with regard to certain areas already mentioned by the Swedish Presidency, our requests are as follows: firstly, that together with our African Union partners, we demand the release of the prisoners and political leaders still being detained.


De mon point de vue, j'ai déjà travaillé dans le domaine de la biométrie, mais, comme je l'ai déjà mentionné, c'est un sujet que je n'ai pas abordé au cours des dernières années, et ce n'est pas essentiel à notre objectif.

From my point of view, I have worked with biometrics in the past, but as I said earlier, it's not a subject with which I have crossed paths in the last few years, and it isn't a key part of what we're trying to do.


Comme nous l'avons déjà mentionné, cette année encore, l’environnement demeure le principal domaine de préoccupation dans les pétitions, dont le nombre et le pourcentage ont augmenté, suivi par les droits fondamentaux, le marché intérieur et la justice.

As already mentioned, once again the environment remains the main issue of concern for petitioners, with the number and percentage of petitions in this area having increased, followed by fundamental rights, the internal market and justice.


Ces domaines, déjà mentionnés dans le paragraphe 1 du même article, sont de la plus haute importance et doivent être à nouveau mentionnés dans le paragraphe 3.

These areas, already mentioned in paragraph 1 of the same Article, are of crucial importance and should be repeated in paragraph 3.


Permettez-moi de mentionner certaines mesures prises par l’Europe dans ce domaine, dont l’intention, comme je l’ai déjà mentionné, est de soutenir et de compléter les politiques relevant de la compétence des États membres qui les mènent.

Allow me to mention some EU measures taken in this sphere, the intention of which is, as I have already mentioned, to support and complement the policies within the remit of the Member States who are conducting them.


Néanmoins, deux domaines, déjà mentionnés lors de ce débat, présentent encore quelques difficultés.

There are, nevertheless, two areas that have already been mentioned in this debate, which still pose problems.


Comme déjà mentionné, les rapports réguliers insistent sur un certain nombre de domaines dans lesquels il reste encore des améliorations à apporter, en particulier pour mettre en œuvre et faire appliquer l'acquis.

As mentioned above, the Regular Reports point to a number of areas where further improvements need to be made, in particular to implement and enforce the acquis.


Au comité sénatorial des affaires juridiques et constitutionnelles, on a déjà mentionné que le projet de loi C-71, dans sa forme actuelle, éliminerait plus de 60 millions de dollars en commandites directes versées par l'industrie du tabac à environ 370 organismes et manifestations des domaines des arts, des sports, de la mode, du divertissement et de la culture.

In the Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs, we heard that Bill C-71 in its present form will eliminate more than $60 million in direct sponsorships paid by the tobacco industry to about 370 organizations and events in the arts, sports, fashion, entertainment and cultural sectors.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

domaines déjà mentionnés ->

Date index: 2023-08-15
w