Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doivent réellement s'efforcer » (Français → Anglais) :

Il est indiqué dans les conclusions du sommet de Lisbonne que les administrations publiques à tous les niveaux doivent réellement s'efforcer de mettre à profit les nouvelles technologies pour permettre un accès aussi large que possible aux informations.

The Lisbon Summit indicated that real efforts must be made by public administrations at all levels to exploit new technologies to make information as accessible as possible.


Afin de tirer pleinement parti de cette mission, les autorités de contrôle doivent également s’efforcer d’adapter leurs pratiques nationales afin de les aligner sur la ligne commune arrêtée au sein du groupe de travail.

In order to reap the full benefit of this mandate, Data Protection authorities should also strive to adapt their domestic practice to the common line they decide at the Working Party.


Afin de redynamiser les entrepreneurs européens et l’activité entrepreneuriale, la Commission et les États membres doivent simultanément s’efforcer de rétablir la confiance, créer le meilleur environnement possible pour les entrepreneurs, en les plaçant au cœur de la politique et de la pratique entrepreneuriales, et de révolutionner la culture de l’entrepreneuriat.

To reinvigorate Europe's entrepreneurs and push its entrepreneurial activity, the Commission and Member States must work simultaneously on restoring confidence, creating the best possible environment for entrepreneurs by putting them at the heart of business policy and practice, and revolutionising the culture of entrepreneurship.


Les sociétés qui innovent pour conquérir de nouveaux marchés ou pour accroître leur compétitivité doivent aussi s'efforcer de réduire le niveau de pollution et de déchets qu'elles produisent.

Companies that innovate in an attempt to win new markets or increase competivity should also be looking at reducing their levels of pollution and waste.


Nous espérons que le gouvernement allemand, tant au niveau fédéral que régional, va réellement s’efforcer de trouver une solution à ce problème.

We hope that the German Government – both at Federal and State level – will really strive to find a solution to this problem.


Le Conseil et le Parlement européen doivent enfin s'efforcer de parvenir à un accord dès la première lecture.

The Council and the European Parliament should, finally, attempt to reach agreement at the first reading.


Je pense que le gouvernement polonais devrait réellement s’efforcer d’élaborer dès que possible des solutions de remplacement concernant ce problème.

I think that the Polish Government should make a real effort to draw up alternative solutions to the problem as soon as possible.


En tant qu’institution, le Parlement devrait réellement s’efforcer de la maintenir à un niveau minimal, afin que ces mesures, qui, dans le fond, sont très techniques, restent soumises à un contrôle démocratique.

Parliament as an institution should make a real effort to keep this to a minimum, so that these measures, which are after all very technical, remain subject to democratic control.


Au minimum, des estimations précises une semaine à l'avance doivent être fournies au marché et les GRT doivent également s'efforcer de fournir des informations un mois à l'avance.

At least accurate week-ahead estimates should be made available to the market and the TSOs should also endeavour to provide month-ahead information.


Je souhaite terminer en disant que, deux ans après la tragédie de l'Erika, la satisfaction et le succès que suppose aujourd'hui l'approbation du paquet Erika I doivent réellement être un hommage à tous les citoyens qui ont été touchés dans leur vie à la suite du naufrage de l'Erika, il y a deux ans ; un hommage à tous les Européens qui, tout au long de ces années, ont vu se succéder des catastrophes entraînant des pollutions très importantes sans que les mesures adéquates ne soient prises avec la rigueur et l'exigence suffisantes ; et, dans le fond, également un hommage à tous ceux et celles qui aiment la mer et l'environnement et qui ...[+++]

I would like to end by saying that, two years after the Erika tragedy, the satisfaction and success represented by the approval of the Erika I package today really must be a homage to all the citizens whose lives have been affected as a result of the sinking of the Erika two years ago. It must be a homage to all Europeans, who, over recent years, have seen the systematic repetition of huge disasters involving pollutants without any suitable or tangible measures, with sufficient rigour and sufficient demands, being taken, and also those of us who are genuine lovers of the sea and of the environment, who are thinking not just of today but ...[+++]


w