Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "doivent avoir une certaine assurance que leur plainte sera traitée " (Frans → Engels) :

Aujourd'hui, je crois que le principe qui sous-tend l'accès est plutôt que les petites et moyennes entreprises doivent avoir une possibilité de recours et qu'elles doivent avoir une certaine assurance que leur plainte sera traitée et entendue de façon raisonnable par le commissaire.

Today, I believe the underlying principle to the right of access is rather that small and medium businesses should have a way to seek remedies and have some assurances that their claims are going to be dealt with and heard in a reasonable manner by the Commissioner.


Essentiellement, les participants du secteur des produits de la mer de la Colombie-Britannique, qu'il s'agisse des pêcheurs, des aquiculteurs, des consommateurs ou des commerçants, doivent avoir un accès aux ressources marines qui soit stable et environnementalement durable; ils doivent avoir l'assurance qu'en cas d'expropriation une indemnité leur sera accordée au tit ...[+++]

Fundamentally, the participants in the seafood business in B.C., from the harvesters and farmers to the processors and marketers, need an environmentally sustainable and stable access to marine resources; assurance that if valuable licensed or tenured resource access is expropriated, compensation will be provided; and a simple and cost-effective method of having a real say in the management of marine resources.


Les étudiantes doivent avoir l'assurance qu'à la fin de leurs études, elles seront embauchées au même titre que les hommes et que leur contribution sera valorisée dans leur milieu de travail.

Women students need to be assured that when they graduate, they will be hired on the same basis that men are hired and that the workplace they enter will value their contributions.


J'aimerais donc obtenir l'assurance du président du Comité de la régie interne que cette question sera traitée aussitôt que possible afin de mettre en place un mécanisme de contrôle qui respecte le droit des sénateurs de se rendre à leur bureau pour y travailler sans avoir ...[+++]

Therefore, I would like to obtain assurances from the chair of the Internal Economy Committee that this matter will be taken up as soon as possible so that there can be put in place a screening mechanism that is respectful of the right of senators to come to their offices to do their work without undue hampering or arrogance on the part of the people charged with applying whatever measures are deemed necessary in the circumstances.


Pour qu'il soit crédible auprès de vos clients, auprès des fournisseurs, l'ombudsman de l'approvisionnement doit donner l'impression d'être indépendant, et l'être réellement. Les fournisseurs doivent avoir la conviction que leurs plaintes seront traitées avec justice et en toute objectivité.

In order for someone like the Procurement Ombudsman to have credibility with your clients, with the suppliers, there has to be a perception and the existence of independence; they need to know that their complaint will be dealt with fairly and objectively.


w