Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doive laisser sous-entendre » (Français → Anglais) :

H. considérant que la Commission justifie cette exemption générale pour l'ensemble des additifs alimentaires existants en affirmant que «l'indication de tels additifs alimentaires sur la liste des ingrédients suivis du mot 'nano' entre crochets risque de jeter la confusion parmi les consommateurs, car elle peut laisser entendre que ces additifs sont nouveaux, alors qu'en réalité, ils sont utilisés sous cette forme dans les denrées alimentaires depuis des décennies»;

H. whereas the Commission justifies this blanket exemption for all existing food additives by stating that ‘indicating such food additives in the list of ingredients followed by the word ’nano’‘ in brackets may confuse the consumers as it may suggest that those additives are new while in reality they have been used in foods in that form for decades’;


Toutefois, l’indication de tels additifs alimentaires sur la liste des ingrédients suivis du mot «nano» entre crochets risque de jeter la confusion parmi les consommateurs, car elle peut laisser entendre que ces additifs sont nouveaux, alors qu’en réalité, ils sont utilisés sous cette forme dans les denrées alimentaires depuis des décennies.

However, indicating such food additives in the list of ingredients followed by the word ‘nano’ in brackets may confuse the consumers as it may suggest that those additives are new while in reality they have been used in foods in that form for decades.


Loin de moi l'idée de laisser sous-entendre qu'il y a anguille sous roche, mais je peux assurer aux Canadiens que notre système de sécurité aérienne est aussi bon que le système américain. Pourquoi cette volte-face?

I am not going to suggest there is anything really fishy going on here, but I can assure Canadians that our aviation security system is as good as the one in the U.S. Why the flip-flop?


Ce sont des institutions du marché financier qui ne peuvent être rattachées aux systèmes de sécurité sociale, ou pour lesquelles on ne peut laisser sous-entendre qu’elles seraient susceptibles d’acquérir progressivement une importance telle qu’elles pourraient, même partiellement, s’y substituer.

They are financial market institutions and cannot be connected to or it cannot be implied that they can gradually acquire such scope that they can even partially replace the social security systems.


A-t-il déjà dit ou laissé entendre que les organisations religieuses qui n'approuvent pas le mariage devaient le faire parce que l'État le permet? Dans un pays où la tolérance religieuse est profondément ancrée, et ce, depuis longtemps, laisser sous-entendre que les organisations religieuses se verraient réprimandées par rapport à cette question est tout ce qu'il y a de plus alarmiste, à mon sens (1655) Troisièmement, c'est une question d'ordre pratique.

In a country with long and deepening traditions of religious toleration, the suggestion that some religious bodies would face retribution over this issue is, I believe, fearmongering of the worst sort (1655) Third, it is a matter of practicality.


Par contre, je ne pense pas que l'on puisse ou que l'on doive laisser sous-entendre que la qualité du chocolat produit à partir de noix de karité soit inférieure à la qualité du chocolat produit à partir de beurre de cacao.

On the other hand, I do not think that it can, or ought to be, implied that chocolate in which, for example, shea nuts are used as vegetable fat is necessarily of poorer quality than chocolate in which the vegetable fat used is cocoa butter.


Cependant, cela ne doit en aucun cas laisser sous-entendre que le Parlement européen n'a pas le droit de recevoir toute l'information et de connaître les décisions qui sont adoptées ainsi que les raisons qui les motivent.

But this must in no way mean that the European Parliament does not have the right to receive all the information and know what decisions are taken and why.


Nous ne pouvons pas dire, soutenir ou laisser sous-entendre que la résolution de 1995 lie le Parlement actuel.

We cannot say, maintain or suggest that the 1995 resolution binds the current Parliament.


Le sénateur Carignan : Ma question va un peu dans le même sens, à savoir que l'utilisation de « already », en anglais, peut laisser sous-entendre que l'accusé a déjà été trouvé coupable antérieurement.

Senator Carignan: Perhaps my question is in the same vein, with respect to the use of the word ``already'', which may imply that the accused had been found guilty previously.


C'est simple, c'est parce qu'on veut laisser sous-entendre que c'est tout à fait un sentiment naturel pour les Québécois de célébrer la fête du 1 juillet, la fête du Canada.

It is simple. It is because they want to imply that it is a totally natural thing for Quebecers to wish to celebrate July 1, Canada Day.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

doive laisser sous-entendre ->

Date index: 2023-10-27
w